I've got to go home translate Portuguese
63 parallel translation
Melanie, I'm so tired. I've got to go home.
Melanie, estou tão cansada que tenho de ir para casa.
I've got to go home again.
Tenho de voltar a casa.
I've got to go home.
Preciso ir pra casa.
I've got to go home now.
Tenho de ir para casa...
I'll drive you home. No, thanks. I've got to go over to the office.
Não obrigado, preciso de ir ao escritório.
I've got to go home and spruce up.
Tenho de ir para casa arranjar-me.
You've got a young, pretty wife... and I don't blame you for wanting to go home to her.
Tem uma linda e jovem algema... e é normal que queira ir para casa a vê-la.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
I've got to go home.
Tenho de ir para casa.
I've got to go home.
Vou-me embora.
I've got to go home.
Tenho que ir pra casa!
Oh, I've got to go home.
Tenho de ir para casa.
I've got to go home and change.
- Tenho de ir mudar de roupa.
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
There's no air conditioning, i've got 50 pounds of baby flesh crushing a major artery, and i want to go home.
Não há ar-condicionado, tenho um bebé pesado a pressionar por dentro e quero ir para casa.
- No, I've got to go home and work.
- Vens ao cabaré? - Não, tenho de trabalhar.
- I've got to go home to my family.
- Tenho a família à espera.
I wanted to stay at home, and now I've got no place to go.
Eu queria ficar em casa e agora não tenho para onde ir.
I've got to go home.
Tenho de me ir embora.
- Coming for a beer? - No, I've got to go home.
tenho que ir para casa.
I've got to go and tell Jenny that I feel sick and she's got to go home.
Tenho de ir dizer à Jenny que estou mal disposta e que ela tem de ir embora.
I'm really sorry, but I've got to go home right now. I'm sorry.
Lamento muito, mas tenho de ir para casa já. Desculpa.
Um... we've got some business to discuss so, uh, why don't you... go on ahead home and I'll call you in a couple of days, okay?
Temos alguns negócios para discutir, portanto, porque não vais andando para casa e... Ligo-te daqui a uns dias, está bem?
You've got to go to work. I've got to get home see if the wife and kid still recognize me.
Tu tens de ir trabalhar, e eu tenho de ir para casa ver se a mulher e a filha ainda me reconhecem.
I've got to go home.
- Tenho de ir para casa.
Anyway, I've got to go home with her. She needs me to help her out with something.
Tenho de ir, ela precisa de ajuda numa coisa.
Carter, I've got to go home.
Tenho de ir para casa.
I would love to hang out and chat with you, Ms. C, but I've got to go home and help take care of my dad.
Gostava de ficar e conversar consigo, Menina c., mas tenho de ir para casa ajudar a cuidar do meu pai.
I can't, I've got to go home.
Não posso. Tenho de ir para casa.
No, but to quote you, I've got a daughter to go home to.
Sei que digo isto muitas vezes, mas quero ficar vivo e voltar para a minha filha.
Yeah, I've got to go home and kiss my mother's ass, and I am not going to do it sober.
Sim, eu tenho de ir para casa lamber o cu à minha mãe, e não vou sóbrio.
Surely, you've got a home to go to. I've been real patient with you.
Saiam daí, isto é um estaleiro de obras!
I've got his work number, his home number, uh, place where he likes to go have a drink.
- Não, não quero. Olha, querias que o bebé tivesse uma oportunidade.
You know, I've got to go home.
Tenho de ir para casa.
I have to go home tomorrow and so I've got that feeling.
Tenho de voltar para casa amanhã, por isso tenho essa sensação.
- I've got to go home and change.
- Tenho de ir para casa trocar-me.
I've got to go home and change.
Tenho de ir para casa trocar-me.
I've got to go home and face her.
Irei a casa e a enfrentarei.
I really do. But I've got to go home right now And bake a motherfucking double batch of brownies
a casa fazer uns bolinhos para a reunião de amanhã de madrugada.
I've got to go home.
tenho de ir para casa.
- I've got to go home and take a shower.
- Vou para casa tomar um duche.
I've got to go home.
Vou para casa.
Butfor evey good day I have atwork, I've got to go home and go through hell.
Mas por cada dia bom que tenho no trabalho, quando vou para casa passo o inferno.
I've got a good mind to check out of our hotel and go home right now!
Acho que vou fechar a conta do hotel e voltar para casa agora!
I've got to go home now because I have this Spanish test, so...
Tenho de ir para casa, porque tenho um teste de espanhol, por isso...
But I've got Breena to talk to when I go home at night.
Mas tenho a Breena para conversar em casa.
Um, I've got to go meet my friend soon. You're going to be okay getting home by yourself?
Tenho de ir encontrar-me com um amigo daqui a pouco, chega bem a casa sozinho?
- I've got to go home. - No.
- Tenho de ir.
I've got to go home, I've gotta grab something.
Tenho de ir a casa, buscar uma coisa.
I've got to go home and change.
Tenho de ir a casa trocar de roupa.
Right now, I've got to go to work. But I'll make some calls, and [Sighs] talk to Daniel when I get home. And then we'll...
Mas vou fazer uns telefonemas, falar com o Daniel quando eu chegar a casa, e depois iremos...