I've gotta get out of here translate Portuguese
51 parallel translation
Hey, I've gotta get out of here.
Vou indo.
There's nothing I can do. You've gotta get him out of here.
Tens de o tirar daqui.
'I've gotta get out of here! Agh! '
Para a zona de descontaminação.
I've gotta get out of here.
Tenho que sair daqui!
Get the security team to stand by. I've gotta get out of here!
- Preparem uma equipa de segurança.
- I've gotta get out of here... -... or you'll both be killed.
Um sinal o detonará em 30 segundos.
I've gotta get out of here.
Tenho de sair daqui.
- I've gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui...
So, we've gotta get Shak'I out of here.
Então, temos de levar Shak'l daqui para fora.
- I`ve gotta get out of here.
- Preciso sair daqui.
- I've gotta get him out of here.
- Tenho que o tirar daqui. - Eu sei.
I've gotta get out of here.
Tenho que sair daqui.
I've gotta get you out of here.
Eu tenho que vos tirar daqui.
.I've gotta get him out of here.
.Ele vai atirar de novo!
I've gotta get out of here.
Tenho de me pôr a andar daqui.
I've gotta get you out of here!
Tenho de o levar daqui!
I've really gotta get out of here. Right now.
Tenho mesmo de sair daqui.
I've gotta get out of here.
Tenho de sair desta casa.
Luke... Lukas, I've gotta get out of here, man.
Lucas, eu tenho que sair daqui, meu.
I've gotta get out of here now or she'll find us.
Preciso sair daqui agora, senão ela vai nos achar.
I know you're hurt, but we've gotta get it and get out of here.
Eu sei que está ferido, mas precisamos da base de dados primeiro.
Look, I don't know what you guys are thinking, but if we're gonna get out of here, we've gotta find our way downstairs.
Olhem, eu não sei o que vocês estão a pensar, mas se queremos sair daqui. Teremos que descer as escadas.
I've gotta get my family out of here.
Tenho que tirar a minha família daqui.
- I've gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui.
We gotta get you out of here. The doctors that I've spoken to have confirmed that this is possible. It could be a virus, that a virus could do that to these bodies, mutilate them in a way that is beyond recognition.
Temos que te tirar daqui... os médicos com quem falamos confirmaram que... poderia ser um vírus que mutua dentro do corpo... de tal maneira que não se pode reconhecer
I've gotta get out of here.
Quero-me ir embora daqui.
You know, I've really gotta get out of here. Um...
Sabe, tenho mesmo que dar o fora daqui.
- I've gotta go. I've gotta get out of here.
- Tenho de sair daqui.
I know it's a big change, but you've gotta get out of here, Eddie.
Sei que é uma mudança muito grande, mas tens de sair daqui, Eddie.
I-I've gotta get out of here.
Tenho de sair daqui.
I've gotta get him out of here, but how?
Tenho que o tirar daqui, mas como?
Right, I've gotta get out of here.
Certo, tenho que sair daqui.
And- - I've got to get out of here. I gotta be released as soon as possible.
Tenho de ser solto daqui o mais depressa possível.
I'm sorry. We've gotta get you out of here.
Precisamos tirar-te daqui.
I've gotta get you out of here.
Tenho de o tirar daqui.
- I'm going. I've gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui.
- I've gotta get out of here.
- Tenho de sair daqui.
You get the feeling we just walked into a trap? I got a feeling we've gotta get out of here! Like, now!
Tenho a sensação que precisamos de sair daqui.
I've gotta get out of here. I've gotta get out of here.
Tenho de sair daqui.
I've gotta get you out of here, Madam Vice President.
É preciso tirá-la daqui, Sra. Vice-Presidente.
- I've... I've gotta get out of here.
- Tenho que sair daqui.
I've gotta get'em out of here. Look for a key!
Procura uma chave nos bolsos dele.