I can tell you translate Portuguese
15,220 parallel translation
I can tell you that right now, save us both the trouble.
Posso dizer-te já, poupar-nos a esse trabalho.
Mr. Hannan, I know you made it all the way to death row, but I can tell you one thing.
Sr. Hannan, sei que percorreste todo o caminho até ao corredor da morte, mas posso dizer-te uma coisa.
I can tell you definitively that it is a series of numbers and letters that I wrote down one time.
Consigo dizer-te com certeza que isso é uma série de números e letras que escrevi há uns tempos.
I can tell you're having side effects, Brian.
Dá para ver que estás com os efeitos secundários, Brian.
And I can tell you're trying to hide them.
E consigo ver que estás a tentar escondê-los.
Uh, what I can tell you right now is this program is different than any other program.
Posso dizer-vos já que este programa é diferente de todos os outros.
And what I can tell you is... because I've been through that, I have fucking muscle and strength.
O que te posso dizer é que, por ter passado por isso, tenho muito músculo e muita força, porra.
I can tell you don't. "
Vejo que não. "
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs!
E posso dizer-vos que a sua visão dos problemas reais que enfrentamos, a sua capacidade para encontrar soluções sensatas e a sua firme dedicação em atender às necessidades de cada comunidade desta cidade é exatamente do que Portland precisa!
I can tell you what comes next.
Posso dizer-te o que vem a seguir.
But, what I can tell you is we don't get a weather warning like this every day.
Mas sei que não se recebe um alerta climático assim todo dia.
Well, I can tell you right now, he can't do anything for two weeks, but after that, there's nothing we can do to stop him.
Posso dizer-te neste momento que ele não pode fazer nada durante duas semanas, mas depois disso nada o impede.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other.
A única coisa que te posso dizer é que conseguimos ficar juntos com isto a pairar sobre nós desde que nos conhecemos.
If you lured me down here because you wanted a punching bag, I can tell you right now, that's not gonna happen.
Se me atraíste até aqui porque queres um saco de pancada, posso já dizer que não vai acontecer.
I can tell you from personal experience, not much.
Posso dizer-te, por experiência própria, que não é grande coisa.
What I can tell you is that there are certain U.S. government missions covert, dangerous, necessary and they require the expertise of an independent organization.
O que posso dizer-lhe é que existem certas missões do governo dos EUA secretas, perigosas e necessárias, que requerem a perícia de uma organização independente.
Can I tell you a little secret?
Posso contar-lhe um segredinho?
Can I tell you something?
Posso dizer-te uma coisa?
When I tell you something, a secret, you can't just decide, "Oh, I think I'll tell my wife."
Quando eu lhe digo uma coisa, um segredo, você não pode simplesmente decidir, "Acho que vou dizer à minha mulher."
I can't protect you if you don't tell me the truth.
Não te posso proteger se não me disseres a verdade.
I can't tell you how glad I am to see you.
Estão tão feliz por te ver.
You tell her, so she can believe what I have to say and she can help me.
Vais dizer-lhe, para que ela possa acreditar naquilo que eu lhe disser e me ajudar.
- Then I'll tell him. - You can't.
- Não podes.
Please tell me that I can help you get where you need to go.
Diz-me que posso ajudar-te a chegar onde precisas.
So the sooner you tell me where he is, the sooner I can stop doing it.
Quanto mais cedo me disseres onde ele está, mais cedo paro de matá-los.
I can't tell you everything, but I can explain...
Não posso dizer tudo, mas posso explicar...
But I can't tell you who I'm talking to.
Mas não te posso dizer com quem estou a falar.
I don't have an appointment, but you can tell him that I'm here to discuss "The Iron Price."
Não tenho hora marcada, mas pode dizer-lhe que estou aqui para falar do "Preço de Ferro".
Can I tell you about it on the way to the airport?
Posso contar-te a caminho do aeroporto?
You know, I was just thinking... even if he can tell us something, will he?
Sabes, estava aqui a pensar... Mesmo que nos possa dizer algo, diria?
I can't even tell you.
Nem consigo explicar.
I can't tell what you're looking at.
Não consigo ver o que estás a ver.
I won't tell him, but you can't keep it from him if it... If it happens again.
Não lhe digo, mas não podes continuar a ocultar se isso acontecer de novo.
I'll tell you on the way. Hey, you got troubles, you can tell us right here, right now.
Se tens problemas, podes contar-nos aqui e agora.
I know. I'm all broken up about it, can't you tell?
Estou destroçada, não se nota?
Wait, wait, wait. Lindsay, please can I tell you?
Lindsay, por favor, posso dizer-te?
Can you tell me where I can find extension cords?
Pode dizer-me onde posso encontrar extensões eléctricas?
Oh, you're going to be here until I tell you you can go.
Vai ficar aqui até eu lhe dizer que pode ir.
I can't tell you how much that means to me, Harold, but...
Não te consigo dizer o quanto isso significa para mim, Harold, mas...
I don't know what to tell you, Harvey, but I can't leave here.
Não sei o que te dizer, Harvey, mas não posso sair daqui.
If I've learned one thing from being on the run these past few months, it's that I can't tell you what I'm gonna want 10 years from now.
Se aprendi alguma coisa a fugir nos últimos meses é que não consigo dizer o que quero daqui a 10 anos.
I don't know, but maybe you can tell me.
- Não sei, mas pode dizer-me.
You show me you can be trusted, and I'll... tell you everything you want to know.
Mostras-me que podes ser de confiança, e eu digo-te tudo o que quiseres saber.
But I can't tell you more.
Mas não te posso contar mais.
Tasha, I think we've established that I can tell when you're lying.
Tasha, acho que já estabelecemos que sei ver quando mente.
And what you tell me, I can't trust.
E o que me contas não posso confiar.
If you can't tell me what you were doing, don't tell me what I'm feeling.
Se não me consegues dizer aquilo que fazias, então, não me digas como me sinto.
But if you tell me who else was involved... maybe I can make things a little more comfortable for you.
Mas se me disseres quem mais está envolvido, talvez possa tornar as coisas mais confortáveis para ti.
I hear tell tell that, you know, you're moving out so that Dawson and Louie can move together into Casey's place.
Não existe segredos por aqui.
I wish I could tell you I'm going to carry on his work without him. I don't think I can.
Gostava de lhe dizer que continuarei o trabalho dele, mas creio que não posso.
Excuse me, can you tell me where I am?
Com licença pode dizer-me onde estou?
i can tell you that much 25
i can tell you now 19
i can tell you one thing 23
i can tell you that 152
i can tell you right now 19
i can tell you this 47
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can tell you now 19
i can tell you one thing 23
i can tell you that 152
i can tell you right now 19
i can tell you this 47
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822