I couldn't sleep last night translate Portuguese
107 parallel translation
Queenie, I couldn't sleep at all last night, thinking of you.
Queenie, não pude dormir ontem à noite, pensando em ti.
I couldn't sleep last night.
Näo consegui dormir, ontem à noite.
Last night I couldn't sleep.
Ontem á noite, nao conseguia dormir.
- I couldn't sleep well last night.
- Eu não pude dormir bem ontem à noite.
I just couldn't manage to get to sleep last night.
Ontem à noite, não consegui dormir.
Renzo. Afteryou took me home last night, I couldn't sleep.
Renzo, depois de me teres levado a casa, esta noite, não preguei olho.
I've still got that splitting headache, and I couldn't sleep last night.
Continuo com a dor de cabeça e não cosegui dormir à noite.
Are you asleep, Professor? I couldn't sleep last night because of you and your Paco raising Cain in the next bedroom. No, but very nearly.
- Está a dormir, Professor?
No, as a matter of fact, after I read your book last night I couldn't sleep.
Não, na verdade, depois de ler o seu livro a semana passada não consegui dormir.
I couldn't sleep last night. A couple of points were bothering me, so I thought I'd clear them up.
Não consegui dormir esta noite por causa de alguns pormenores, por isso resolvi vir cá esclarecê-los.
- As a matter of fact, I couldn't sleep last night.
Para ser sincero, não consegui dormir ontem à noite.
Amit, I couldn't sleep last night.
Amit, eu não consegui dormir a noite passada.
I couldn't sleep last night.
Não consegui dormir a noite passada.
- I couldn't sleep last night.
- A noite não pude dormir.
For the seven hours I couldn't sleep last night, I thought about it constantly.
Nas sete horas de insónia de ontem à noite, pensei nisso constantemente.
I couldn't sleep the whole last night.
Não dormi noite passada.
I couldn't go back to sleep last night.
Não voltei a adormecer a noite passada.
I couldn't sleep at all last night.
- O quê? Não dormi bem ontem.
I was alone in bed last night and couldn't sleep.
Esta noite, na cama, nem consegui fechar os olhos.
Actually, I was so nervous last night I couldn't sleep.
Na realidade, ontem à noite não conseguia dormir.
I couldn't sleep last night. You know what that's like.
Não consegui dormir a noite passada.
I couldn't sleep last night.
Estás bem? Não consegui dormir esta noite.
That's understandable I couldn't even sleep last night
Esta noite nem dormi.
I couldn't sleep last night For some reason, I was a wreck
Não consegui dormir esta noite. Estava um frangalho.
I couldn't sleep last night after your show.
Não consegui dormir a noite passada depois do show.
I couldn't sleep last night, sir.
Não conseguia dormir ontem há noite, senhor.
I bet you couldn't sleep last night with all the excitement and anticipation?
Aposto que não conseguiste dormir durante a noite por causa da expectativa e da ansiedade?
I couldn't sleep at all last night. Kept thinking about that line,
Não dormi nada ontem à noite.
I couldn't sleep all last night! I kept up thinking about you!
Eu nem conseguia dormir só a pensar em ti!
Last night, I couldn't get to sleep...'cause Loraine was in the bed, so I snuck down to the den and ordered some pay-per-view porn.
Ontem à noite, não conseguia adormecer... como Loraine estava na cama, esgueirei-me para o escritório e encomendei alguma pornografia paga-para-ver.
Actually... I couldn't sleep well last night.
Na verdade não consegui dormir bem esta noite.
I couldn't sleep last night.
Não dormi esta noite.
I couldn't sleep last night again, man.
Voltei a não dormir, na noite passada.
It's so interesting, I found I couldn't sleep last night, so to pass the time, I made a list of things that annoy me more than you.
É mesmo interessante, Na noite passada não consegui dormir, e para passar o tempo fiz uma lista de coisas que me chateiam mais que tu.
I couldn't sleep last night worrying about this speech.
Não consegui dormir na noite passada, preocupado com este discurso.
I was thinking about this last night. I couldn't sleep.
Oh, estive a pensar nisto a noite passada, não conseguia dormir.
I couldn't sleep last night because I know that it's over between us.
" Ontem à noite não consegui dormir por saber que tudo acabara entre nós.
I couldn't sleep last night.
Eu não consegui dormir noite passada.
I couldn't get to sleep last night, because I was still wired from it all.
Ontem, eu não conseguia dormir, da excitação.
I couldn't even sleep last night, Tom.
Nem consegui dormir, ontem, Tom.
I was so mad at Elliot I couldn't sleep last night.
Estava tão chateado com a Elliot que não consegui dormir.
- I couldn't sleep last night.
- Nao consegui dormir a noite passada.
I missed you. PERCY : I couldn't sleep last night.
- Nem consegui dormir, esta noite.
Oh, I couldn't sleep last night, I was so worried about my stupid hair.
Não consegui dormir esta noite. Estava tão preocupada com o meu cabelo!
I couldn't sleep last night. I thought...
O tipo que procuras tem alguma coisa a ver comigo?
I couldn't sleep last night and I had to get out of the house.
Ontem à noite não pude dormir e tive que sair de casa.
I couldn't sleep at all last night.
A noite passada, não preguei olho.
No, I couldn't sleep last night so I snuck off to play a little crap.
Não conseguia dormir ontem à noite e fui jogar crap.
I couldn't sleep last night, so I rearranged some kitchen space, put all the nonessentials out of the triangle.
Não consegui dormir a noite passada, por isso arrumei a cozinha. Coloquei o que não era essencial fora do triângulo.
I couldn't sleep at all last night.
- Não dormi nada a noite passada.
- That Chinaboy was horny last night... - This next song is dedicated - - I couldn't sleep at all!
O cliente de ontem à noite era um garanhão.