I couldn't stand it translate Portuguese
162 parallel translation
I'm as obstinate as Deacon Stumpp's forelock. "It wouldn't lie down ; it couldn't stand up," wouldn't point forward and couldn't go backward.
Sou tão teimoso como a franja de Deacon Stumpp, que não caía para abaixo nem ficaba empinada que não se fixava para frente nem podía ir para atrás.
I couldn't stand it. Not with him gone.
Não poderia suportá-lo, não sem ele.
I couldn't stand it any longer.
Não aguentava mais.
I couldn't stand it.
Não aguentava.
I couldn't stand it.
Foi de mais.
I couldn't stand it anymore.
Já não aguentava.
I couldn't stand it.
Eu não ia aguentar.
- I couldn't breathe. I couldn't stand it.
- Não teria ar, não suportaria.
I couldn't stand it if you didn't.
Não suportaria se não soubesses.
I suppose you'll think I'm terribly fresh, but I just couldn't stand it another minute.
Suponho que pense que sou atrevida, mas não poderia esperar nem mais um minuto.
I'm sorry but I just couldn't stand to look at it another minute.
Decidi não voltar a vesti-lo mais, por isso o queimei.
But when I found out you was gone... I got to thinking you was going to him... and I couldn't stand it.
Mas quando descobri que tinhas fugido... comecei a pensar que tinhas ido ter com ele... e foi-me impossível de suportar.
I couldn't live that way anymore. I couldn't stand it.
Já não aguentava viver assim.
I couldn't stand it any longer.
Não conseguia aguentar mais.
I should have waited for you, but I couldn't stand it.
Devia ter esperado por você, Mas eu não podia permanecer aqui.
I just couldn't stand it-even on Burke.
Não podia suportá-lo em cima do Burke.
And I know why she left you Couldn't stand it.
E sei porque te deixou. Não podia suportar.
Jealous, I couldn't even stand it
Ciúmes, que nem podia suportar.
Well, get her to write a note, you know. " I just couldn't stand it no more.
Obrigamo-la escrever um bilhete : "Não aguentava mais..."
I couldn't stand it any longer. Yes, I know.
Não pude suportá-lo.
It couldn't be her, and I have told you I cannot stand the sight of a dead body.
Não podia ser ela, e eu disse-te que não aguento a visão de um corpo morto.
- For a while, but I couldn't stand it.
- Um tempo, mas não aguentei.
I couldn't stand it.
Já não aguentava.
- I couldn't stand it any longer.
- Não agüentava mais.
Honey, you used to be so attractive, I couldn't stand it.
Querido, eras tão atraente, que eu nem suportava.
No! I couldn't stand it. It would drive me mad.
Não... eu dava em doido.
I couldn't stand it.
Não pude agüentar.
I couldn't stand it.
Eu não aguentaria.
Daddy kept asking me and asking me I couldn't stand it any more.
O pai começou a fazer-me perguntas e perguntas... Não aguentei mais...
If I were a woman, I couldn't stand it.
Se fosse uma mulher, não os suportaria.
I ran away because I couldn't stand it anymore.
Ainda te pergundo como a um pai.
I couldn't stand it when he swallowed... the way he cut his meat, ate his vegetables... held a cigarette, a glass of whiskey...
Não suportava ouvi-lo mastigar... ou vê-lo cortar a carne, comer os vegetais... segurar o cigarro, um copo de uísque...
After that, I couldn't stand it.
- Depois disso não me aguentei.
I couldn't stand it.
Já tive o suficiente.
- I couldn't stand it.
- Eu não o aguentaria.
I couldn't stand it.
Não consegui aguentar.
I just couldn't stand it any more, being in the house all alone.
Não podia aguentar... mais isto, ficar... em casa sozinho.
If anybody killed him, I just couldn't stand it.
- O acordado eram 20.
If anybody killed him, I just couldn't stand it.
Desculpe. Normalmente não encontro clientes em roupa de tênis, Srta.
I couldn't stand it when Higgins was understanding. It made me feel guilty.
Ultimamente virou um vício.
I couldn't stand it any longer.
Já não aguentava mais.
I couldn't stand it in your pool house another minute.
Já não conseguia aguentar a vossa casa da piscina.
Then when I saw what they were trying to do to my poor little boy, I couldn't stand it.
Então quando vi o que tentavam fazer ao meu menino, não aguentei.
She was so effected by what I said, I couldn't stand it, I went outside,
Ficou tão transtornado com o que lhe disse, que mal pude suportá-lo.
I couldn't stand it if something happened to you.
Se te acontecer alguma coisa, eu morro.
At times I couldn't stand it.
Por vezes, não aguentava.
I couldn't stand... The pain of seeing him grow up and missing it.
Não suportava a ideia... de o ver ir crescendo à distância.
I couldn't stand her at first, but... once it took... I loved her so bad it hurt.
Ao princípio não podia com ela, mas assim que me apaixonei por ela, amei-a tanto que doía.
I couldn't stand it.
- Eu não aguentaria.
I thought you were going to, and I couldn't stand it.
Mas pensei que fosses gritar e não aguento.
I couldn't stand it if I hurt you too.
Jamais me perdoaria se te fizesse mal.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179