I did it to protect you translate Portuguese
69 parallel translation
- I did it to protect you.
- Eu fi-lo para te proteger.
I did it to protect you.
Fiz isso para te proteger.
- I did it to protect you. - What?
- Fi-lo para te proteger.
I did it to protect you.
Era para te proteger!
I did it to protect you, Alex.
Eu fi-lo para te proteger, Alex.
It sounds a little crazy when you say it like that, but I did it to protect you, Bianca.
Parece meia louca quando falas assim. Mas fiz isso para te proteger, Bianca.
The point is, I did it to protect you.
O que interessa é que fi-lo para te proteger.
I did it to protect you.
- Fi-lo para te proteger.
'I did it to protect you.'
Fi-lo para os proteger.
I did it to protect you.
Fi-lo para te proteger.
- I'm sorry, but I did it to protect you.
- Desculpa, mas foi para te proteger.
I did it to protect you, all of you.
Fi-lo para te proteger. Fi-lo para vos proteger a todos.
Look, I shouldn't have lied to you. I did it to protect you.
Ouve, não te devia ter mentido, mas fi-lo para te proteger, desculpa.
I tried telling myself I did it to protect you. The truth is, I was afraid of losing you.
Tentei convencer-me de que o fiz para te proteger, mas a verdade é que tinha medo de te perder.
I did it to protect you, to protect our family.
Fi-lo para te proteger, para proteger a nossa família.
I did it to protect you.
Fiz isto para te proteger.
I did it to protect you.
Fiz isso para proteger-te.
I did it to protect you, Ellen.
- Porquê? Para te proteger, Ellen.
I did it to protect you, Mama.
Fiz isso para te proteger, mamá.
- He didn't. I manipulated him, and I did it to protect you.
Fui eu que o manipulei e fi-lo para te proteger.
- I did it to protect you.
- Fiz isso para te proteger.
I did it to protect you.
Fi-lo para proteger-te.
- I did it to protect you.
Fiz isso para te proteger.
Rowan, everything I've done... The cameras, keeping Simon's suicide from you... I did it to protect you.
Rowan, tudo o que eu fiz as câmaras não te contar sobre o suicídio do Simon...
I did it to protect you.
Fiz isso para protegê-la.
Second, I did it to protect you.
Em segundo lugar, eu fiz isso para te proteger.
I did it to protect you and save your reign.
Eu fi-lo para vos proteger e salvar o vosso Reinado.
I suppose it doesn't matter to you that she was probably forced to do whatever she did to protect herself.
Suponho que não tem importancia para si que ela foi provávelmente forçada a fazer isso para se proteger.
Forgive me, but I understand you did it to protect your duchess from possible harm.
Perdão, mas eu compreendo que o tenha feito para proteger a Duquesa de maus tratos.
I'm sure your father did not want you to protect his style if it meant the loss of your life.
Tenho a certeza que o seu pai não queria que protegesse o seu estilo se isso significasse a perda da sua vida.
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the King should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
Espero que todos vós cumpríreis com o consentimento e que se fará valer com vossas assinaturas de proteger o rei, caso seja necessário prender a rainha Juana, caso o povo não aprove essa terrível decisão.
Well, I could tell you I did it to protect people from radiation, but the truth of it is, I got sick of looking at it...
Bem,... podia dizer que fiz isso para proteger as pessoas da radiação, mas a verdade é, que me aborreci de olhar para isso...
I only did it to protect you!
Eu só fiz isto para o proteger!
Now I know how you'd hold it against me for not telling you, but... did you ever think that maybe I did it... to protect you from it all?
Sei como ficaste ofendida por não te ter dito, mas já pensaste que se o fiz... foi para te proteger de tudo?
You did it to protect me, so I'd have a mother and father like everyone else.
Fizeste-o para me proteger, para que eu tivesse pai e mãe como toda a gente.
I'm sure you did it to protect your mom.
Fê-lo para proteger a sua mãe.
I can't tell you about it, but I promise you, I did it to protect us.
Não te posso dizer nada sobre isso, Mas prometo-te que o fiz para nos proteger.
Well, it seemed right at the time, but I know it wasn't. And as much I appreciate you both trying to protect me, I can't allow anyone else to pay for what I did.
Pareceu-me o mais certo na altura, mas sei que não foi, e por mais que aprecie que me tentem proteger, não posso permitir que mais ninguém pague pelo que fiz.
I did this to protect Caleb, and I would do it for any one of you if I could.
Fiz isto para proteger o Caleb. E, se pudesse, fá-lo-ia por qualquer uma de vocês.
I only did it because I wanted to protect you.
Só fiz isto porque queria proteger-te.
"I did it to protect you."
Mas fi-lo para te proteger.
You did it because I'm pregnant and because you were trying to protect me.
Fizeste isso porque estou grávida, e porque me queres proteger. - Sim. E depois?
I did it to protect them from you.
Fi-lo para protegê-la de ti.
But I did it to keep you from learning the name of your real father to protect you.
Mas fi-lo para evitar que soubesse o nome do seu verdadeiro pai, para a proteger.
I did it for you. To protect you.
Para protegê-lo!
If I say, "I did it to protect you,"
Se eu disser,
I admit I deceived you, but I only did it to protect May.
Admito que o enganei, mas só o fiz para proteger a May.
I did it to try and protect you.
Fi-lo para te tentar proteger.
I did it to protect you... us.
Fiz isso para proteger-te... a nós...
I did it. I said I would do anything I could to protect you, to keep you safe.
Eu disse que faria tudo o que pudesse para te proteger, para te manter segura.
I knew it was the only way to protect our future here, to protect you, so I did it.
Sabia que era a única forma de proteger o nosso futuro na ilha, para vos proteger, foi por isso que tomei aquela decisão.