English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I didn't do it on purpose

I didn't do it on purpose translate Portuguese

84 parallel translation
Now, I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito.
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
Não o fiz de propósito, e sinto muito. É tudo o que posso dizer.
I didn't do it on purpose. I swear to you, Dickie.
Não fiz de propósito, juro, Dickie!
- He didn't do it on purpose. - I did it on purpose.
- Não foi de propósito.
I didn't do it on purpose, it was open.
Mas não fiz de propósito, estava aberta!
- I didn't do it on purpose, Tim.
- Não foi de propósito, Tim.
- She knows I didn't do it on purpose.
- Ela sabe que não fiz de propósito.
I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito.
Some words were said last night, and I just wanted you to know we talked it over, and we understand you didn't do it on purpose.
Ontem, trocámos algumas palavras, e queria dizer-te que conversámos e percebemos que não foi de propósito.
- I didn't do it on purpose.
- Não fiz de propósito.
IF I WAS VALERIE HIGHSMITH... AND I HAD BURNED DOWN THIS VILLAGE - - I'M SURE SHE DIDN'T DO IT ON PURPOSE.
Se eu fosse a Valerie Highsmith... e tivesse queimado esta aldeia...
I swear to God I didn't do it on purpose. You did it just because I started doing really well back here and you're jealous.
Faz um tempo também para mim, Sam.
I didn't do it on purpose.
Eu não o fiz de propósito.
No, I didn't do it on purpose.
Não o fiz de propósito.
I didn't do it on purpose.
Não fiz de prepósito.
I didn't do it on purpose.
Não foi de propósito.
Come here. I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito.
I didn't do it on purpose.
Não o fiz de propósito.
I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left.
Quero dizer, ele deveria olhar por onde andava, mas percebi que não havia sido de propósito então me levantei e saí. Por que?
I didn't do it on purpose.
A sério que não fiz de propósito
I didn't do it on purpose, doofus.
Não foi de propósito, imbecil.
I didn't do it on purpose.
- Não foi de propósito.
I didn't do it on purpose.
- Não foi por querer.
- But I didn't do it on purpose.
- Mas não o fiz de propósito.
- I didn't do it on purpose.
- Eu não caí de propósito.
Come on, please, I didn't do it on purpose. I just... I just...
Vá lá por favor, eu não fiz de propósito eu só, eu só...
I know you didn't do it on purpose. but maybe you just said a little something to your little friend.
- Sei que não fizeste de propósito, mas talvez tenhas dito alguma coisa ao teu amiguinho.
Believe me, I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito...
Hey, I didn't do it on purpose.
- Não o fiz de propósito.
I swear I didn't do it on purpose.
Juro que não fiz de propósito.
I didn't do it on purpose!
- Não fiz de propósito.
Why are you here? I didn't do it on purpose, believe me.
Eu não fiz isso de propósito, acredite.
Well this was a bloody accident, wasn't it. I didn't do it on purpose.
Bem foi um triste acidente, eu não fiz de propósito.
I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito!
I didn't do it on purpose.
não fiz de propósito!
I didn't do it on purpose.
Não foi de propósito!
You couldn't keep your mouth shut, could you? I didn't do it on purpose.
Não conseguiste manter-te calada, pois não?
I didn't do it on purpose, you idiot.
- Não foi de propósito, idiota!
Why the hell would you leave your prints? I didn't do it on purpose.
- Por que raio farias isso?
Well, I'm sure she didn't do it on purpose. It's fine.
Bem, tenho a certeza que não fez de propósito.
I didn't do it on purpose!
- Jesus, Howie! Não foi de propósito.
Hey man, I'm sorry, I didn't do it on purpose.
Olhe meu, desculpe. Não foi de propósito.
I know she didn't do it on purpose. It's just...
Sei que ela não o fez propositadamente, mas...
I know you didn't do it on purpose.
Sei que você não fez de propósito.
I didn't do it on purpose.
não sei que fazer, Sacha, a sério.
'Cause I didn't do it on purpose.
Porque eu não fiz de propósito.
- I didn't do it on purpose.
Não fiz de propósito.
I didn't do it on purpose.
Eu não fiz de propósito.
- I didn't do it on purpose.
- Não o fiz de propósito.
'Cause I didn't do it on purpose.
Porque não foi de propósito.
- I didn't do it on purpose!
- Não foi de propósito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]