I didn't know how to tell you translate Portuguese
106 parallel translation
Sister Clodagh, I didn't know how to tell you, so I asked Mr Dean.
Irmã Clodagh, eu não sabia como dizer-lhe portanto perguntei ao Sr. Dean.
I didn't know how to tell you...
Não saberia como dizer-lhe...
I didn't know how to tell you.
Não sabia como lhe dizer.
Ladies, I don't exactly know how to tell you this because I didn't know it was gonna come to this.
Senhoritas, não sei como dizer isto... porque não sabia que ia terminar assim.
I just didn't know how to tell you.
Não sabia como te dizer.
You know? I didn't know how to do stuff, so I'd go to him and I would ask him, and he would tell me how to do things. And then I'd go back to work and everything would be all right.
Eu não sabia coisa alguma, e ele me ensinou a trabalhar... e como fazer as coisas... da forma correta.
But I didn't know how to tell you.
Mas não sabia como dizer-te.
Oh, um... I think I should take this moment to tell you how deeply sorry I am that I didn't make it over this afternoon to personally apologize about, you know, last night, but the most incredible thing has happened to me.
Penso que devo aproveitar este momento para lhe dizer o quanto lamento não ter comparecido esta tarde para pessoalmente lhe pedir desculpas pela noite passada.
I wanted to tell you but I didn't know how.
Queria dizer-to, mas não sabia como.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como te explicar.
But I didn't know how to tell you.
Mas não sabia como lhe dizer.
Because I didn't know how to tell you.
Não sabia como dizer-te.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como te dizer.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como contar a você.
I didn't know how to tell you....
- Não sabia como te dizer.
Do you know how hard it was for me to tell him that I didn't want to die for him?
Tu imaginas como foi difícil dizer-lhe que eu não queria morrer por ele?
I didn't know how to tell you, Jimmy, because...
Não sabia bem como dizer-te, Jimmy, porque...
I wanted to tell you, but I just didn't know how. Take off your clothes.
- Queria dizer-lhe, mas não sabia como.
And I was going to tell you but you just--you love that damn thing so much and I didn't know how
E eu ia-te dizer mas tu adoravas tanto aquela coisa e eu não sabia como dizer.
I just didn't know how to tell you.
Apenas não sabia como contar.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como dizer-to.
Well, I didn't know how to tell you before...
Não soubemos como dizer-vos mais cedo...
My band had this amazing chance to play... this really famous club last night, and I didn't know how to tell you about it.
A minha banda teve uma oportunidade fantástica de actuar... num bar espectacular ontem à noite e não sabia como contar-te.
I didn't know how i was going to tell you.
Eu não sabia como dizer-te.
I thought I was pregnant, and I didn't know how to tell you.
Pensei que estava grávida, e não soube como te contar.
I just... I didn't know how to tell you.
Não sabia como te contar.
Because I didn't know how to tell you the truth, Lana.
Porque não sabia como contar-te a verdade, Lana.
i didn't- - you don't- - i don't know how to say it, but i can't not tell you.
Eu não... Você sabe... Eu não sei como dizer, mas eu não posso não te dizer isto.
I just didn't know how to tell you.
Só não sabia como te dizer.
I'm sorry. I didn't know how to tell you.
Desculpa, não sabia como te dizer.
I always wanted to tell you the truth, I just didn't know how.
Sempre quis contar-te a verdade, mas não sabia como.
'Cause I didn't know how to tell you before Pam and I broke up. What do you mean, "broke up"?
Porque não sabia como dizer-te antes de a Pam e eu termos nos separado.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como contar-te.
I don't know how to make them feel better. And didn't you tell me once that grandma gave you some brandy or somethi?
Não sei como os fazer sentir melhor e uma vez não me disseste que a avó te deu brandy ou assim?
Wendy, you said that you didn't want to come, and then when you did, I didn't know how to tell you.
- Disseste que não querias vir e quando apareceste, não sabia como contar-te.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como to contar.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como te contar isso.
I didn't know how to tell you.
Não sabia como to dizer.
- And I didn't know how to tell you. How do you tell someone that you care about that you don't want the same things
Como é que diz a alguém de quem se gosta que não queremos as mesmas coisas?
I just didn't know how to tell you.
Eu só não sabia o que te dizer.
I didn't know how to tell you this, Jennsen, but you, Richard and I share the same father.
Não sabia como contar-te isto, Jennsen, mas tu, o Richard e eu temos o mesmo pai.
" Gita, I knew I had to tell you, but I didn't know how.
"Gita, eu sabia que tinha que te contar, mas não sabia como."
I didn't tell you I knew rick Because I didn't want you to know how we met.
Não vos disse que conhecia o Rick porque não queria que soubessem como nos conhecemos.
I-I didn't know how to tell you without- - without?
- Não sabia como te contar sem... - Sem?
How could I tell you I was about to do something that I didn't know I was about to do?
Como é que te dizia o que ia fazer se eu nunca soube o que estava a fazer?
When the amnio came back, I just didn't know how to tell you,
Quando vieram os resultados da amniocentese, não soube como te dizer.
I didn't know how to tell you before I knew what I wanted.
Não sabia como te contar antes de saber o que queria.
You seemed so happy, and I didn't know how to tell you, but I think you deserve to know the truth.
Você parecia tão feliz. Não sabia como te falar, mas acho que merece saber a verdade.
I know I've, uh... I've been distant lately, but I... Didn't know how to tell you, uh...
Sei que eu... estive distante ultimamente, mas eu... não sabia como te dizer... e o que te dizer...
I wanted to tell you this before. I just didn't know how.
Queria contar-te isto antes, mas não sabia como.
Look, I was going to tell you about Seth still being here, But I didn't know how.
Olha, ia dizer-te sobre o Seth ainda estar aqui, mas não sabia como fazê-lo.