I didn't mean translate Portuguese
10,829 parallel translation
I didn't mean to upset you, Mr. Davis.
Não o queria irritar, Sr. Davis.
I didn't mean to disturb you.
Eu não queria perturbar-te.
I mean, I didn't invite you to my wedding.
Não te convidei para a minha festa.
Uh, I didn't mean to scare you.
Eu não queria... assustar-te.
I didn't mean to do that.
Não queria fazer isso.
I didn't mean to frighten you.
Não queria assustá-la. - Não assustou.
- I didn't mean to. - Eat it a little bit quicker.
- Não foi de propósito.
I didn't mean it!
- Não fiz por mal! Meu Deus!
- Sorry, I didn't mean to. - Say cock!
- Não digas "pila".
- I didn't mean it that way.
- Não quis dizer isso.
It was an accident. I didn't mean to...
Foi um acidente, eu não queria que...
I mean, he was a great president, but he didn't win the Civil War, for instance.
Foi um grande Presidente, mas não venceu a Guerra Civil, por exemplo.
I mean, she didn't have anything.
Ela não tinha nada.
I thought she couldn't take care of her and... I didn't mean to lie to you.
Pensei que ela não era capaz de tomar conta dela e não queria mentir-lhe.
- I'm sorry. I didn't mean...
- Desculpe, eu não quis...
" I didn't mean what I just said.
Não tive intenção de dizer o que eu disse.
I didn't mean for any of this to happen.
Não queria que nada disto acontecesse!
Whatever pain he's caused you... I can only hope he didn't mean it.
A dor que ele lhe causou, só posso esperar não ter sido intencional.
No, I'm so sorry, I didn't mean to give you that impression.
Não, peço imensa desculpa. Não queria dar-te essa impressão.
I mean, the one time your son of a bitch father didn't put it in my ass, I had to go and get pregnant.
Na única vez que o desgraçado do teu pai não colocou no meu rabo, tive que ficar grávida.
Look, I didn't mean anything by it.
Não quis dizer nada com isto.
I didn't mean to raise my voice.
Eu não queria levantar a voz.
I didn't mean like completely bald, by the way.
A propósito, eu não quis dizer careca tipo completamente.
"You're Bobby Darin." I mean, okay, he didn't know I was an actress or anything.
"É o Bobby Darin." Quer dizer, ele não sabia que eu era actriz nem nada.
I mean, we didn't even have a real bookkeeper.
Nem sequer tínhamos um contabilista a sério.
I didn't mean to upset you.
Não queria incomodar você.
I didn't mean to.
Foi sem querer.
I didn't mean it. I just had to get the knife to her somehow!
Mas tinha de lhe dar a faca de alguma maneira!
I mean, you didn't say, "Oh, you know, I got them at the mall."
Não disseste : "Comprei-as no shopping."
We didn't play to, like, those people, or that people, you know what I mean?
Nós não tocamos para aquelas pessoas ou para estas pessoas, sabe o que quero dizer?
I mean, you boys won that money gambling, didn't you?
Ganharam o dinheiro a jogar, não foi?
Sorry, I didn't mean to...
Desculpem, não quis...
No, I didn't mean to, uh...
Não eu não queria...
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry, I didn't mean it.
Foi sem intenção, desculpa.
No. I didn't mean the other day.
Não estou a falar do outro dia.
L'm sorry, I didn't mean to end that on such a weird note, dad.
Desculpa, não queria acabar a conversa de forma tão estranha. - Adoro-te.
Sorry. I didn't mean to do that.
Desculpa, não queria fazer isto.
I didn't mean to sound like that.
Não queria dizer isso.
I didn't mean to.
Não queria isto.
I mean, I knew you weren't Lee Strasberg, but I didn't know you were the man from Alcatraz. Gee whiz.
Eu sabia que não era o Lee Strasberg, mas não sabia que eras o homem de Alcatraz.
I mean, you didn't really answer me.
Quer dizer, não me chegaste a responder.
- I didn't mean to scare you.
- Não quis assustar-te.
I didn't mean that, like...
Não queria dizer isso...
I didn't mean to pry.
Não queria ser indiscreta.
I'm sure this gentleman didn't take anything that doesn't belong to him. Because he knows exactly what that would mean.
Estou certo que este cavalheiro não levou nada que não lhe pertença, pois sabe muito bem quais seriam as consequências.
No, I'm sorry, I didn't mean that.
Desculpe. Não queria dizer isso.
- I didn't mean it like that.
Desculpa.
I'm sure you didn't mean to cause offence, David.
Tenho a certeza de que não quiseste ofender, David.
You know? I mean, I didn't know at the time he was a sales rep.
Na altura, eu não sabia que ele era delegado comercial.
I didn't mean to frighten you.
Não queria assustar-te.
I didn't mean to, he's incorrigible, you see, anything shiny, he's all over the place.
Não foi minha intenção. É um animal incorrigível. Se vir alguma coisa brilhante, apanha-a.
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't mean to hurt you 93
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't mean to interrupt 72
i didn't mean to scare you 144
i didn't mean that 351
i didn't mean to bother you 16
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't mean to hurt you 93
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't mean to interrupt 72
i didn't mean to scare you 144
i didn't mean that 351
i didn't mean to bother you 16