English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I didn't mean it

I didn't mean it translate Portuguese

2,357 parallel translation
I didn't mean it.
Não foi minha intenção.
I mean, it didn't make any sense.
Não fazia sentido.
Okay, I didn't mean it like that.
Pronto, não queria dizer isso.
I didn't mean for you to find out this way. But now that you know, - at least we can discuss it like adults.
Não queria que descobrisses desta forma, mas agora que sabes, pelo menos podemos discuti-lo como adultos.
- I didn't mean anything by it.
Não quis dizer nada assim.
I don't feel anything. 'Cause it didn't mean anything.
Não sinto nada... porque não significou nada.
I didn't mean it, sorry
Não era minha intenção, desculpa.
I didn't really mean to do it...
Eu não estava a pensar bem.
I didn't mean anything by it.
Eu não quis insinuar nada.
I mean, it all happened so fast, it didn't even seem like it was real.
Isto é, tudo foi tão rápido que nem parecia real.
I promise. It d... it didn't mean anything.
Não significou nada.
No, I didn't mean it that way.
Não, não quis dizer isso.
I didn't mean it.
Não pretendia isto.
Amber, come on, I didn't mean it like that.
Amber, vá lá, eu não quis dizer isso.
I didn't mean to take it out on you.
Não tencionava descontar em ti.
I didn't mean it like that.
Não disse com esse sentido.
I didn't mean it. - Obviously I meant it, but...
Não era minha intenção...
I didn't mean it either.
- Para ser preciso, ouvi um "lamento". - Mas não fui sincera.
I didn't mean it the way it sounded.
Não quis dizer aquilo daquela maneira.
I mean, if it didn't happen during the explosion, when could it have happened?
Isto é, se não aconteceu durante a explosão, quando poderá ter acontecido?
Which would mean last night, when barney and I played it, I didn't get super wasted and throw up all over myself.
O que significaria que ontem não apanhei uma bebedeira e vomitei-me todo.
I... I didn't mean it.
Não falei a sério.
And, of course, I didn't mean it.
Claro que não o disse com intenção.
I didn't mean to hurt it.
Não queria estragar isso.
Come on, I didn't mean it.
- Não foi com má intenção.
Hey, I didn't mean it. I'm a little cranky.
Estou um bocado rabugento.
I didn't mean anything by it.
Não quis dizer nada com isso.
I didn't mean it.
Não falei a sério.
I mean, it is what I said, but it's not what I meant. I didn't mean I like you.
Quero dizer, é o que eu disse, mas não é o que eu quis dizer Eu não quis dizer que gosto de você
I mean, you know, didn't do it.
Quero dizer, tu entendes, não fazer...
Okay, I, I didn't mean it like that.
- Está bem, não... não queria dizer isso.
I mean, it's amazing that we didn't die.
É incrível não termos morrido.
I didn't mean to do it.
Não era minha intenção fazê-lo.
I mean, and she didn't even notice it.
Foi horrivel. E ela nem sequer notou.
Then I realised Cook had it as well and it didn't feel quite so special, if you know what I mean.
Depois apercebi-me que o Cook também teve e... já não me senti tão especial, se é que me percebes.
I didn't mean it.
Não quis dizer aquilo.
I mean, I didn't think you'd do it, but I'm not stupid.
Não achei que o fizesses, mas não sou estúpida.
No, Em, I'm sorry. I didn't mean it like...
Não, Em, desculpa, não quis dizer...
I didn't mean to take it out on you. Okay.
Não era minha intenção descarregar em ti.
I didn't mean it that way.
Não era nesse sentido.
I didn't mean anything by it.
Não foi minha intenção.
- Yeah sorry, I didn't mean it...
- Sim, desculpe, eu não queria dizer...
Well, I didn't mean recover exactly, just get past it.
Não queria dizer recuperar, propriamente, mas sim ultrapassar.
Garrick, I didn't mean anything by it.
Garrick, eu não tive nada...
It was an accident, I didn't mean to kill our ants.
Foi um acidente, eu não queria matar as nossas formigas. ( tias )
I didn't mean it.
Não queria... - Não. Não faz mal.
I mean, my God. If they didn't want to come to my party, just say it.
Meu Deus, se não queriam ir à minha festa, tivessem-no dito.
- Shane, I didn't mean it that way.
- Não o disse com essa intenção.
Now, look, we were both sad and-and drunk, and I swear, from the bottom of my heart, it didn't mean anything.
Agora, olha só. Ambos estávamos tristes e bêbados. Eu juro, do fundo do meu coração que não significou nada.
All I'm saying is that even though Carver didn't keep cash in his offices, it doesn't mean that it wasn't an attempted robbery.
O que estou a dizer é que, mesmo que o Carver não guardasse dinheiro no escritório, não significa que não foi um roubo tentado.
Listen, I just... Need you to know that I... Didn't mean for it to go like this.
Ouve, só preciso que saibas que não queria que fosse assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]