I didn't want to bother you translate Portuguese
100 parallel translation
But I didn't want to bother you at home.
Mas não queria incomodá-lo em casa.
I didn't want to bother you with little figures.
Não queria perturbá-lo com pequenos números.
I didn't want to bother you.
Não quis te perturbar.
- I didn't want to bother you.
- Não te quis incomodar.
I didn't want to bother you none.
Não queria incomodá-lo.
I was sorry to lose my bracelet, but I didn't want to bother you.
Fiquei com pena de ter perdido a bracelete, mas não te quis incomodar.
- I didn't want to bother you.
- Não queria incomodá-los.
- I didn't want to bother it with you, sir.
- Não queria incomodá.lo com isto, Sir. - Não, não incomodaste.
I've been wanting to call you but I didn't want to bother you...
- mas não te queria incomodar.
I didn't want to bother you with it.
Não te queria incomodar.
I didn't want to bother you at work.
Não o queria incomodar no trabalho.
I didn't want to bother you now, but I'm not gonna be here after the show.
Eu não quis aborrecê-lo agora mas não irei estar aqui depois do show.
I didn't want to bother you upstairs.
Não quis incomodá-lo lá em cima.
I didn't want to bother you. You wouldn't be bothering me.
Estavas tão ocupado que não te quis incomodar.
I should have mentioned it to you earlier... but I, uh - I didn't want to bother you.
Devia ter-lhe contado mais cedo... mas eu... não o queria preocupar.
I wanted to bring her to you, Alwyn... but with so much going on, she didn't want to be a bother.
Quis trazê-la a si, Alwyn, mas no meio disto tudo, ela não quis incomodar.
I didn't want to bother you.
Não queria incomodar-te.
I didn't want to bother you, but there's something to me that seems odd in connection with Lord Edgware's death.
Não o queria incomodar, mas há uma coisa um pouco estranha, relacionada com a morte do Lorde Edgware.
I had a question, and I didn't want to bother you.
Tinha uma pergunta e não o queria incomodar a si.
I didn't want to bother you with it.
Não queria incomodar-te.
But then, I didn't want to bother you.
Mas depois, Eu não queria chatear-te.
Well, he didn't want to bother you so I hired him off the books to do some research.
Bem, ele não queria aborrecer-te então eu contratei-o para fazer umas pesquisas fora de registo.
I would've come anyway, but I didn't want to bother you.
Eu teria vindo de qualquer maneira, mas eu não a queria aborrecer.
I didn't want to bother you, but Hannah thought, well, I don't know what Hannah thought.
Não quis incomodá-lo, mas a Hannah achou... bem, não sei o que a Hanna achou.
I didn't want to bother you.
Não te queria incomodar.
I didn't want to bother you.
- Não queria chatear você.
- That's why I didn't want to bother you.
- Por isso não te quis mostrar.
And I didn't want to bother you at home.
E eu não a queria incomodar em casa.
I didn't want to bother you.
Nao queria incomodá-lo.
I didn't want to bother you, so I was just-I was just gonna leave this note on your jeep.
Não te quero incomodar, por isso, ia apenas deixar este bilhete no teu jipe.
I didn't want to bother you.
Eu não queria te incomodar.
Mr. Deline, I really didn't want to bother you again.
Sr. Deline, eu não queria estar a chateá-lo outra vez.
I didn't even want to bother you.
Eu nem te queria chatear.
I didn't want to bother you. I was just gonna leave it.
Não te queria incomodar.
I didn't want to bother you guys.
- Não vos queria incomodar.
I went to three lawyers before you because I so didn't want to bother you again. And they all told me I can't win.
Procurei três advogados antes de ti, porque não queria nada voltar a incomodar-te, e todos disseram que é impossível ganhar o caso.
I didn't want to bother you.
Eu não queria te aborrecer.
Affection said that you wanted to sleep, so he / she didn't want to bother and I went to the beach to see the waves
Amor, disseste que querias dormir, por isso não te quis incomodar e fui à praia ver as ondas
I didn't want to bother you guys.
Eu não queria encomodar, estão todos tão ocupados com o casamento.
I didn't want to bother you.
- Não te quis incomodar.
Well, I didn't want you to think that we are parents who don't really bother or care about their kids.
Bem, não queria que pensasse que somos uns pais que na realidade não cuidam ou se preocupam com os seus filhos.
I didn't want to bother you.
- Não queria incomodar-te.
I didn't want to bother you guys with it.
Não quis incomodá-los com isto.
I didn't want to bother you guys. I didn't know where to go.
Não vos quis incomodar, só não sabia para onde ir.
I didn't want to bother yöu.
Não quis incomodá-la.
You were taking your finals in school and I didn't want to bother you.
Estavas a terminar os teus exames na escola e não queria incomodar-te..
I didn't want to bother you with this...
Não queria incomodar-te com isto...
I didn't want to bother you.
Não queria preocupá-lo.
I didn't want to bother you again, you know.
Não queria incomodá-lo novamente. Sente-se direito.
I didn't want to bother you, but how was it?
Sim, eu sei. Não queria incomodar-te. Mas como correu?
I didn't want to bother you with it, But that man dropped by today from the governor's office.
Não quero te incomodar com isto, mas aquele homem do escritório do Governador passou aqui hoje.