I didn't want to do it translate Portuguese
329 parallel translation
I didn't want you to do it. I just meant that you could give me one like it.
Eu queria dizer que me oferecesses um igual a esse.
I had to stop because I discovered I liked it and I didn't want to become a slave to the habit.
E tive que desistir, porque descobri que começava a gostar... e não me queria tornar num escravo do hábito.
It's time for his pill but he's sleeping so well I didn't want to wake him.
É hora do comprimido, mas está a dormir tão bem, que nâo quis acordá-Io.
Well, I had to do it. I didn't want those other guys to think I was scared.
Os outros poderiam julgar-me medricas.
I didn't want to get blood on it, so I took off my glove, I took the collar out of the basket and put it in the front of my dress.
Não queria que se sujasse de sangue, então tirei a minha luva, tirei a coleira do cesto e pu-la na frente do meu vestido.
- I didn't want to do it.
- Não queria fazê-lo.
- No. I mean, I didn't want anything to do with it right from the start.
Não me quis envolver desde o inicio.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
I said I didn't want to do it.
Eu disse que não quero fazer isso!
Forgive me, my child, I didn't want to do it, but sometimes you're exasperating.
Perdoa-me, criança, não o quis fazer mas por vezes tiras-me do sério.
- Annette, I said I'm sorry. - I didn't want to do it.
Eu não queria!
I didn't want to do it to you. I'm sorry.
Não queria fazer isso com você, perdão.
I didn't want to do it.
Eu não queria fazer isso.
Had to dump that drunken Billy on Fifth Street where I found him. He didn't want to be expelled, but it's the only way.
Tive de deixar o bêbedo do Billy na Rua 5 Este, onde o encontrei.
You want me to say whether I did or I didn't do it?
Querem que eu diga se o matei ou não?
I didn't want to do it. I felt I owed it to them.
Não o queria fazer, era minha obrigação.
- I said I didn't want to do it.
- Disse logo que não queria.
I didn't want to do it.
Eu não queria.
I didn't want to do this until it was absolutely necessary, but, uh, sit down.
Não queria fazer isto até ser absolutamente necessário, mas... Senta-te.
I didn't want to do it.
Não queria fazê-lo.
I swear to God, I didn't want to do it!
Juro que não o queria fazer!
He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it.
Pagou-me para matar um colega e eu não o quis fazer.
I didn't want to have anything to do with it, but he said if I didn't pose for those patty-cake pictures,
Eu não queria ter nada a ver com isso. Mas ele disse se eu não posasse para essas fotografias "patty-cake"...
I didn't want to do it this way.
Não o queria fazer assim.
I didn't want it to be my fault your dream didn't come true.
Não queria que fosse culpa minha do seu sonho não se realizar.
Listen, Rog, I had to talk to you about something, and I didn't want to do it in front of the rest of the team. Yeah, sure.
Rog, queria falar contigo sobre uma coisa, mas não queria falar à frente do resto da equipa.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
I brought it myself because i didn't want you to miss even a moment of its bloom.
Eu mesmo trouxe porque eu não queria perder nada do seu florescer.
I had nothing to do with it. We didn't want your name brought up.
Acredita que não fui eu quem arrastou o teu nome para eles.
I didn't want to do it! You gave me no choice!
Não o queria fazer, mas tu obrigaste-me!
Dominic, I had to do it! I didn't want to do it.
Tive de o fazer, Dominic!
( weakly ) I didn't... want to do it.
Não queria fazê-lo.
"I didn't want to do it, I didn't want to do it."
"Não queria fazê-lo. Não queria fazê-lo."
Okay, then why is she found kneeling by an unhooked phone moaning, "I didn't want to do it" over and over?
Então porque foi encontrada de joelhos ao telefone a gemer "Eu não queria fazê-lo", repetidamente?
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Talvez saibamos uma coisa. O que "Eu não queria fazê-lo" significa.
"I didn't want to do it," over and over again.
"Eu não queria fazê-lo", repetidamente.
Come on, Mike. "I didn't want to do it" can mean a lot of things.
Por favor. "Eu não queria fazê-lo" pode significar muitas coisas.
And then, if he didn't do it fast enough, I'd pull my gun out of its holster just like this... and I would shout, "Do we have an understanding... or do you want to see if you can breathe through your forehead?"
E depois, se ele não o fizesse suficientemente rápido, eu tirava minha arma fora do seu coldre assim mesmo e gritaria, "Nós temos um entendimento ou quer ver se consegue respirar pela parte de trás da sua testa?"
I didn't want to destroy Tom's marriage or career, but it's clear we couldn't work together.
Não queria destruir o casamento... nem a carreia do Tom, mas trabalhar juntos seria impossível.
I didn't want to do it.
Eu não queria fazê-lo.
I was thinking that maybe if- - if you didn't have anything to do... that you might want to go to the dance with me. It'd be really, really fun.
Estava a pensar que talvez, se não tivesse nada que fazer, pudesse ir ao baile comigo.
I didn't want to discuss it in front of the minister but that mysterious signal came from one of Carver's satellites.
Não disse ao Ministro, mas o sinal veio dum dos satélites do Carver.
Of course I didn't want to do it!
É claro que não o queria fazer!
I didn't want to do this before you described it.
Eu não queria fazer isso antes de você descrever.
If you stay, I wouldn't know if it was because of the spell and you wouldn't know if it was because I didn't want to go to prison.
Se ficasse comigo, eu não saberia se era do feitico... ... você não saberia se é porque eu não queria ser encarcerada.
I didn't want to do it. I tried not to.
Eu não o queria fazer, eu tentei não o fazer.
Look, I didn't want to say anything, but this government case if there's a leak, it's in Tony's boat.
Não queria dizer nada, mas este caso do governo se houver uma fuga, vem do barco do Tony.
I didn't want him to do it to me.
Não queria que ele me fizesse o mesmo.
"I want you to have a copy,' " because you still didn't do it. "
"E quero que tenha uma cópia disso por que você ainda não conseguiu fazer isso."
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
Signora Malena, este meu coração consumido já lhe escreveu cartas e cartas. Se não tive coragem para lhas enviar foi só por não querer fazer-lhe mal, portanto perdoe-me eu ousar mandar-lhe esta.
So we got rocks out of my rock garden but I didn't want to get rid of them so he offered me $ 10 after he started booting it up more.
Aí, pegamos pedras do meu jardim, mas não queria me desfazer delas. O cara ofereceu US $ 1O e depois aumentou a oferta.