I don't care what he says translate Portuguese
50 parallel translation
I don't care what he says.
Não me importo com o que eIe diz.
He says — - I don't care what he says!
- Não quero saber.
I don't care what he says.
Não me interessa o que ele diz.
I don't care what he says.
Não me importa o que diga.
- I don't care what he says.
| Não me importa.
- Colonel Travis, that is - he says that I should I don't care what Travis said.
- Coronel Travis - ele disse que eu devia... Não me importa o que Travis disse. Abra o portão antes que lhe dê um tiro!
I don't care what he says. I can't go on day after day.
Não me interessa o que ele diz, não posso continuar dia após dia.
He's a good man. I don't care what logic says.
- Tu és o parente da senhora.
I don't care what he says, David.
Não me interessa o que ele diz.
I don't care what he says.
Quero lá saber o que ele diz!
- I don't care what he says.
- Estou-me borrifando.
I don't care what anybody says. He was a happy child.
Não importa o que dizem, ele foi um menino feliz.
I don't care what he says.
Não quero saber o que ele diz.
- Well, I don't care what he says!
- Não me interessa o que ele diz!
I don't care what he says.
Não me importa do que digas.
I don't care what he says.
Não me importa o que diz.
I don't care what he says.
Não me importa que diz.
And I don't care what he says or does, I'm not going to this wedding.
Não me importa o que ele diz, não vou ao casamento.
I don't care what he says.
Não ligues àquilo que ele diz.
I don't care what he says to God, I only hope it's soon and in person.
Não me interessa o que vai dizer a Deus, só espero que o faça depressa e em pessoa.
I don't care what he says.
Não importa o que ele diga.
I don't care what he says.
Não me importa o que ele diz.
! - I need to see all your faces. - I don't care what he says, nurse, that's live human tissue.
- Desculpem, mas precisamos de ver os rostos.
He's not crazy. I don't care what anybody says.
Ele não está louco, digam o que disserem.
I don't care what he says.
Não quero saber do que ele diz.
I don't care what he says.
Não me importa o que ele diga.
I don't care what he says.
Pode dizer o que quiser.
I don't care what he says!
Não me interessa o que ele diz!
I don't really care what he says. I'm coming.
Eu não me importo, com o que ele diz.
I don't care what he says.
- Eu não me importo com o que ele diz.
I don't care what he says or does, but there's no child that doesn't want to know their parent.
Não me interessa o que ele diz ou faz, mas não há nenhum filho que não queira conhecer os seus pais.
I don't care what he says.
- Não quero saber do que ele diz.
Yeah, well, I don't care what he says.
Pois, não me interessa o que ele diz.
L-I don't care what he says.
Quero lá saber do que ele diz!
I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober.
Não importa o que ele disse sobre o estado do cliente, ele estava sóbrio.
Look, I don't care what he says.
Ouve, eu não quero saber o que ele diz.
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow.
Porque não me importa o que ele diga, Donna, não podes deixar que o trabalho afete aquele brilho.
I don't care what he does or he says.
Não me interessa o que ele faz ou diz.
I don't care what he says, I don't care what Major Yelland says.
Não quero saber aquilo que ele diz, não quero saber o que diz o Major Yelland.
My husband and I are doing IVF, but I don't have time to drive to our doctor in Venice every week, and I don't care what he says.
O meu marido e eu estamos a fazer fertilização in vitro, mas não tenho tempo para ir ao nosso médico em Venice todos os fins de semana, e não me importo com o que ele diz.
Well, I don't care what he says.
Não quero saber o que ele diz.
I don't care what he says.
Não me importa com o que ele diz.
I don't care what he says.
Não interessa o que ele disse.
I don't care what he says.
Eu não quero saber do que ele diz.
I don't care what he says.
- Não me interessa o que ele diz.