I don't know anything about it translate Portuguese
285 parallel translation
I don't know anything about it.
- Você não sei de que você fala.
- I swear I don't know anything about it.
- Juro que não sei nada do assunto.
I don't know anything about it.
Não sei de nada sobre isso.
Sorry, I don't know anything about it.
Lamento, não sei nada sobre isso.
I don't know anything about it!
Não sei de nada disso!
I don't know anything about it.
Não sei de nada disso!
I'm Mrs Ford, but if'n it's about my husband I don't know anything.
Sou, mas se é sobre o meu marido, eu não sei de nada.
I don't know anything about it.
Não sei nada sobre isso.
I don't want him to know anything about it.
Não quero que ele saiba sobre isso
I don't know anything about it.
E não sei de fotografia nenhuma.
I don't know anything about it.
Não sei de nada disso.
OGDEN : I don't know anything about it.
Eu não sei nada sobre isso.
I don't know anything about it.
Não sei nada disso.
I don't know that I could do anything about it.
- Pode soltá-la.
It's just that I don't know anything about the people around here.
É que não sei nada sobre as pessoas que vivem aqui.
Oh, I didn't kill Neilson. I don't know anything about it!
Mas eu não matei o Neilson, e não sei nada a esse respeito.
I don't know anything about it.
Não percebo nada disso.
- I don't know anything about... 21st birthday presents, but I saw it this morning, so...
Não sei nada sobre presentes de 21 º aniversário.
I don't really know anything about it at all.
Não sei, de facto.
Oh, I don't know anything about it.
Não sei nada disso.
Well, I don't know anything about the Pillars of Hercules, you call it?
Não sei nada sobre os... Pilares de Hércules, disseste?
Yes, well, I don't know anything about it.
Sim, bem, eu não tinha conhecimento.
- I don't know anything about it.
- Não sei de nada sobre isso.
I don't want to know anything about it.
Não quero saber de nada disto.
I don't know, but once the building goes up it's too late to do anything about it.
Não sei, mas depois de construído é tarde demais para fazer alguma coisa.
Only us two, but I really don't know anything about it.
Só nós dois, mas eu realmente não sei de nada disso.
I know it doesn't matter to you, but it drives me crazy when you start buying pieces you don't know anything about.
Eu sei que não lhe interessa, mas põe-me maluca quando começas a comprar peças sobre as quais não sabes nada.
I don't know anything about gauges, but it's about this big.
Não sei nada sobre potência, mas é deste tamanho.
- I don't know anything about it.
- Nada sei sobre isso.
I don't know anything about it.
O quê? Outro?
I don't know anything about it.
Não sabia de nada.
I've already told you, I don't know anything about it.
Já lhe disse que não sei nada sobre isso.
I understand, but I don't want to know anything about it,
Sim, eu compreendo-o, Custer, mas não quero saber.
I don't know anything about math, it was never my good subject.
Eu não sei nada de matemática, nunca foi o meu ponto forte.
I don't even know where, what it's about, or anything.
Não sei para onde, para quê, nem nada...
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
I don't know anything about it.
- Não sei de nada.
You can work it as a couple of private citizens... but I don't wanna know anything about it.
Podem fazê-lo como cidadãos particulares, Mas não quero saber nada sobre isso.
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
É o tipo de coisa de que não se fala, a não ser que seja mesmo necessário.
No, I don't know anything about it.
Não, não sei de nada disso.
No, I don't know anything about it.
Não sei de nada disso.
I explained that you'd come all the way here from Edinburgh, on appointment, to study methods of manufacturing by Plexicorp, but they don't seem to know anything about it.
Expliquei que veio de Edimburgo para estudar os métodos de fabrico da Plexicorp, mas parece que eles não sabem de nada.
- I don't know anything about it.
- Não sei nada sobre isto.
I don't know anything about it.
Não sei de nada.
- I don't know anything about it.
- Não sei de nada, está bem?
- You really don't know anything about this? - I knew it.
Não sabes mesmo nada sobre isto.
- I don't know anything about it.
- Não sei nada disso.
I, uh, no, I don't know anything about it, Officer.
Eu não sei de nada, agente.
I was born here in Flint, but I don't know anything about it.
Nasci aqui, em Flint, mas não sei nada deste sítio.
I've been to Flint, and I'm sorry for them, but I don't know anything about it.
Eu já estive em Flint, e eu lamento por eles, mas não sei de nada sobre isso.
I think you know as much as I do about this Foot Clan... and I don ´ t think you ´ re doing anything about it.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.