I don't know how to answer that translate Portuguese
53 parallel translation
I don't know how you want me to answer that, Peter.
Não sei como queres que te responda a isso, Peter.
I don't know how to answer that.
Não sei como responder.
I don ´ t know how to answer you, except to say that I teach you truths, my truths.
Não sei o que vos responder, a não ser que vos ensino as minhas verdades.
I don't know how to put it in a way that you'll be able to answer.
Não sei como expor isto de forma a poder responder-me.
I don't know how to answer that.
Não sei responder a isso.
I don't know how to answer that, Cole.
Não sei que resposta lhe dar, Cole.
I don't know how to answer that question.
Não sei como responder a essa questão.
Okay, you know what? I don't want you to think for a second that I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times but the fact that there is an answer out there waiting for you, inside of you don't you wanna know so you can take it off the table?
Olha, não quero sequer que penses que eu acho que sei como lidaria com a situação e de certo que pensaste nisso N vezes, mas o facto de haver uma resposta à tua espera dentro de ti...
I don't know how to answer that.
Não sei o que te diga.
I don't know how to answer that. Truman.
Não sei o que te responder.
I don't know how to answer that, man.
Eu não sei como responder isso, cara.
I don't know how to answer that.
- Não sei responder a isso.
I don't know how to answer that.
Não sei como responder a isso.
I don't know how I'm supposed to answer that.
Não sei como responder a isso.
I don't know how to succinctly answer that question.
Não sei como responder sucintamente a essa pergunta.
There are questions I ask myself that I just don't know how to answer.
Há perguntas sobre as quais me questiono que simplesmente não sei responder.
I don't know, I don't know how to answer that.
Não sei. Não sei como responder a isso.
I don't sleep, so I don't really know how to answer that.
Eu não durmo, portanto, não sei como responder a isso.
I don't know how to answer that.
Não sei responder-lhe.
I'm sorry, spitter. I don't really know how to answer that one.
Desculpa, Cuspidor, mas não sei como responder a essa.
I don't know how to answer that. I guess he'll just have to tell the truth?
Acho que agora terá que dizer a verdade.
I-I don't know how to answer that... Question, Ilsa.
Não sei como responder a essa pergunta, Ilsa.
Go to the jungle or whatever and they got like actual chemists like cartel chemists asking me chemistry stuff that I don't know how to answer because I'm not you.
Vou até à selva ou sabe-se lá e eles têm químicos a sério, químicos do cartel a fazer-me perguntas a que eu não sei responder porque não sou o Walt.
- I don't know how to answer that question.
- Não sei como responder a isso.
I don't know how they did things in that city, but in this city, handmaidens wait on ladies, not the other way around. And I don't have time to answer a thousand questions and teach you how to do your job.
Não sei como faziam as coisas nessa cidade, mas nesta cidade, as criadas servem as senhoras e não ao contrário e não tenho tempo para responder a mil perguntas, nem para te ensinar a fazeres o teu trabalho.
I sort of don't know how to answer when people say that.
Não sei bem o que responder quando as pessoas dizem isso.
I don't know how to answer that, but since some of the computers he sold are still in the house, I hope she reappears soon.
Eu não lhe sei dar a resposta, mas vi que alguns computadores que ele vendia ainda estão em sua casa, esperemos que se apresente em breve.
I don't know how to answer that.
Nem sei como responder a isso.
I don't even know how to begin to answer that question.
Nem sei como responder a essa pergunta.
You know, I don't really know how to answer that question.
Sabes, realmente não sei como responder a essa pergunta.
I don't know how to answer that question.
Não sei como responder a essa pergunta.
I know, but when people ask me if I paint, I don't know how to answer and it would be nice to have the pride of being able to say, "That's mine."
Eu sei, mas quando as pessoas me perguntam se pinto, não sei como responder e seria agradável ter o orgulho de poder dizer, "É meu."
Honestly, I don't even know how to begin to answer that question.
Honestamente, nem sei como começar a responder a essa pergunta.
I don't even know how to answer that.
Nem sei como responder a isso.
Uh, I don't really know how to answer that question, little man.
Não sei como responder a essa pergunta, homenzinho.
I don't even know how to answer that like a human.
Nem sei como responder como um ser humano.
Uh... I don't know how to answer that.
- Não sei como responder.
Ashley is in that store, along with a million questions that I don't know how to answer.
A Ashley está naquela loja com milhões de perguntas a que eu não consigo responder.
I don't really know how to answer that.
Nem sei como te responder a isso.
I don't even know how to answer that.
- Não sei como responder a isso.
I don't know how to answer that question right now.
- Estás bem? - Não sei responder a isso agora.
I don't even know how to begin to answer that question.
Nem sequer sei como começar a responder a essa pergunta.
I don't know how to answer that question.
Não sei como responder a essa pergunta. Está bem.
I don't know how to answer that. I wish I did.
Não sei como te responder a isso.
I don't... I don't know how to answer that.
Não sei como responder a isso.