I don't know you very well translate Portuguese
109 parallel translation
I don't really know you very well, do I?
Não te conheço assim tão bem, pois não?
I'm afraid you don't know me very well.
Receio que não me conheças muito bem.
Look, I don't know your trouble, but you don't look very well to me.
Não sei o que a aflige, mas não me parece muito bem.
You don't know me very well if you think I'll let this pass.
Você não me conhece, se acha que vou esquecer este assunto.
I don't believe you know Oliver very well at all.
Não acredito que conheça o Oliver assim tão bem.
What do you know very well? - I don't feel like telling you!
'É mentira, tu é que te atiras para a frente'.
Well, I... I'm very glad to see you, although I don't know who you are.
É um prazer vê-lo, apesar de não saber quem é.
You know, Lieutenant, I really don't feel very well.
Sabe, tenente, não estou a sentir-me lá muito bem.
I don't think I want to know you very well.
Penso que não quero conhecê-lo tão bem como isso.
I know that you don't know me very well, but I just wanna let you know that I'm not gonna let anything happen to you.
Eu sei que não me conheces muito bem, mas quero que saibas que não vou deixar que nada te aconteça.
Well, I don't know, I mean, getting married soon, I've loved you a very long time.
Bem, eu sei. Quero dizer... Nós casaríamos e pronto.
I know you don't know him very well... but he's really a special person.
Não o conhecem mas é uma pessoa muito especial.
It's wrong that I don't know you very well.
Está errado que não te conheça muito bem.
I don't know you very well, but I wanted to ask you...
Não te conheço muito bem, mas queria perguntar-te...
We don't know each other too well, .. but I love you very very very much.
Conhecemo-nos pouco, mas amo-te muito, muito, muito mesmo.
I don't know you very well, and what I do know is...
Eu não te conheço muito bem. E acho que...
- I don't know you very well.
- Não te conheço muito bem.
I don't know you very well, Sarah.
Não te conheço muito bem, Sarah.
I guess you don't know me very well, Mom.
Não me conheces bem, mamã.
You don't know me very well, but I... I've been in service to the Federation, Starfleet, all my adult life.
Não me conhece muito bem, mas eu... Eu servi a Federação, a Frota Estelar, toda a minha vida adulta.
Uh, it's a very controversial issue, as you well know, and I don't claim to have it all worked out. I don't know.
É um tema muito polêmico, como sabem e não digo que trabalhei ele bem.
Well, you'll be happy to know I don't work very hard.
Vai ficar contente por saber que não trabalho muito.
You know very well why I don't move.
Sabes muito bem porque não vou.
I know I don't know you very well... but I just didn't know where else to go.
Sei que não a conheço muito bem mas não sabia onde ir.
Look I don't understand the stuff you do, but I just know you do it very well.
Não compreendo as coisas que fazes, mas sei que as fazes bem.
I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, incompetent bag of shit who has found a place to hide.
Eu não o conheço, mas parece ser um traste cansado e incompetente, que encontrou onde se esconder.
Well, I don't know about you, but if I lost my left hand, I wouldn't be very happy.
Bem, eu não sei quanto a ti, mas se eu perdesse a minha mão esquerda, não ficaria muito contente.
Well I don't know if I agree with you exactly, but... But I think you're very kind. Really.
Não sei se concordo contigo totalmente, mas acho que és muito simpático.
I don't know if you've noticed this or not, but we don't communicate very well.
Não sei se já se deu conta, mas a nossa relação não é das melhores.
I don't think you know me very well.
Acho que não me conhece muito bem.
You know, to be honest, I don't know my father very well.
Sabe, para ser sincera, não conheço muito bem o meu papá.
Crystal, I know that I don't very well... but I do care about you.
Crystal, sei que não te conheço bem. Mas preocupo-me contigo.
I guess you don't know me very well, do you?
Então, parece que não me conhece muito bem, não é?
Well, I was thinking of just giving him the kitchen. 'Cause, you know, we don't use it very much anyhow, so...
Estava a pensar ceder-lhe a cozinha, afinal também não a usamos muito, por isso...
I know this is gonna seem completely out of the blue, and I know you don't know me very well... or, um, at all.
Eu sei que isto vai parecer completamente despropositado, e sei que não me conheces muito bem... ou, a, nada.
I don't know why you gotta mess around with all that crap... when you can really do something very well.
Eu não sei porque tens que andar sempre nessa porcaria... quando consegues realmente fazer algo muito bem.
You know very well I don't like surprises.
Sabes muito bem que não gosto de surpresas.
I... well, the truth is I don't really know either of you very well.
Eu... A verdade é que também não vos conheço muito bem.
If you think I'll bow down to the tactics of extremists you really don't know me very well.
Se achas que vou ceder a tácticas extremistas de facto não me conheces muito bem.
I don't know if I've served you very well over the past few days.
Não sei se o servi bem, nos últimos dias.
Mrs. Dawlat, you don't know me very well, I'm a man who loves good
- Srª Dawlat, não me conhece muito bem. - Eu sou um homem que ama o bom.
I know that I don't know you very well, but I feel safe with you.
Sei que não te conheço muito bem, mas sinto-me segura contigo.
Please, don't embarrass me again, you know very well what I mean.
Vá lá, não me embarace outra vez, sabe muito bem o que eu quero dizer.
Sydney, you know I don't play by the rules very well either.
Sydney, sabes que eu também não sou muito de obedecer a ordens.
i know i don't know you very well.
Eu sei que não o conheço muito bem.
Well, I don't know what you said to him, but he's been acting very strange lately.
Bem, não sei o que lhe disseste, mas ele tem agido um pouco estranho ultimamente.
You know, I'm trying to increase my enchanter skills, but... I don't know. It's just not going very well.
Sabe, estou a tentar aumentar as minhas habilidades de encantamento, mas é que, isto não está a ir muito bem.
And I don't think you know Jordan McDeere very well, because she has yet to do anything that anyone has told her to do.
E acho que não conheces a Jordan McDeere muito bem. Porque ela ainda está para fazer alguma coisa que alguém a tenha mandado fazer.
gordon, you and i don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
Gordon, nós não nos conhecemos muito bem, por isso deixa-me contar-te um pouco sobre mim.
Look, i don't really know you very well at all, but i like you.
- Olha, eu não te conheço realmente bem, mas eu gosto de você.
Lenore, I realize we don't know each other very well, but you spread a rumor that my husband, Michael Holden, is a racist.
Lenore, sei que não nos conhecemos bem, mas andou a espalhar que o meu marido, o Michael Holden, é racista.