I don't mind waiting translate Portuguese
59 parallel translation
I don't mind waiting, Frame.
Não me importa de esperar, Frame.
I don't mind waiting.
Não me importo de esperar.
I don't mind waiting.
- Não me importo de esperar.
That's all right. I don't mind waiting.
- Não faz mal, eu espero.
Still I don't mind waiting till your mama comes.
Não me importo de esperar até que sua mãe chegue.
I don't mind waiting.
Não faz mal. Eu não me importo de esperar.
- I hope you don't mind waiting. - No, not at all.
- Espero que não se importe de esperar.
I've been upstairs having a little sleep. Hope you don't mind, but I'm got a little cold up there waiting for you.
Estive a dormir lá em cima, se não te importas mas estava a gelar lá fora á tua espera.
I don't mind waiting.
- Eu posso esperar.
I don't mind waiting.
Não me importode esperar.
It's still in great shape. If you don't mind waiting, I'll wrap it up.
Está ainda em bom estado.
Well, in that case I don't mind waiting.
Nesse caso, não me importo de esperar.
I hope you don't mind waiting.
Espero que não se importe de esperar.
But I thought it was Lucie Adams you'd come to see. And if you don't mind, she's waiting upstairs.
Mas pensei que tinha vindo ver a Lucie Adams e, se não se importa, ela está à espera lá em cima.
While we're waiting for your birds, I hope you don't mind if I get a jump on my next scare tactic.
Enquanto estamos à espera dos teus pássaros, eu espero que não te importes se eu der um salto à minha próxima táctica do susto.
I hope you don't mind waiting.
Não se importa de esperar?
If you don't mind waiting, I have some money coming in from Paris.
Se não te importas de esperar um pouco, tenho algum dinheiro a chegar de Paris.
I don't mind waiting.
Senhora, ele está na esquadra.
If you don't mind waiting, I might get you in... but I can't promise.
Se não se importar de esperar, talvez consiga algo... mas não prometo nada.
Hey, I hope your friends don't mind waiting.
Espero que seus amigos não se importem de esperar.
I don't mind waiting for the things that I want.
Não me importo de esperar pelas coisas que quero.
I will, if you don't mind waiting.
E faço-o, se não te importares de esperar.
I don't mind waiting.
Eu posso esperar.
If you don't mind, I have somebody waiting for me.
Se não se importa, tenho alguém à minha espera.
I asked you out, so I don't mind waiting.
Eu que convidei você para sair. Assim não importo se eu esperar.
Is Lizzi still in my room? I don't mind waiting.
A Lizzi ainda está no meu quarto, mas eu espero.
If you don't mind waiting I can get it for you myself.
Se não se importar de esperar, eu vou buscar.
I don't mind waiting.
Eu não me importo de esperar.
If you don't mind, I have a customer waiting.
Se não se importam, tenho um cliente à espera.
I don't mind just sitting in the waiting room.
- Não me importo de esperar.
I don't mind the waiting.
Não me importo de esperar.
I tell myself I don't mind waiting.
convenço-me de que não me importo de esperar.
If you don't mind, I'm actually, uh, waiting for someone.
Se não se importa, estou à espera de alguém.
Uh, listen, Aunt Edie, if you don't mind waiting by the car? I'll finish getting ready.
Ouve tia Edie, não te importas de esperar no carro?
I don't mind waiting 20 minutes for an unspecified meeting with my boss.
- Não me importo de esperar 20 minutos por uma reunião inesperada com o meu chefe.
So, I'll check my office if you don't mind waiting.
Vou dar uma vista de olhos, se quiser esperar.
Oh, I don't mind waiting.
Oh, eu não me importo de esperar.
No, I could always take you home, if you don't mind waiting.
Não, eu posso levá-la a casa, se não se importa de esperar.
But if you don't mind waiting here, when, uh, Agent Lisbon returns, I'm sure she'll be very happy to, uh, show you the file and explain the case to you.
Mas se não se importa de esperar aqui, quando a Agente Lisbon voltar, tenho a certeza que ela vai ficar feliz em mostrar-lhe os ficheiros e explicar-lhe o caso.
I don't mind waiting out there.
Não me importo de esperar.
I know you don't mind waiting, and you'd rather drive after nightfall.
Sei que não se importa de esperar, e que prefere conduzir de noite.
Well, I can always enter another contest, if you don't mind waiting.
Posso ir a outro concurso, se puderes esperar.
I don't mind waiting for the Captain.
Não me importo de esperar pelo Capitão.
Oh, I don't mind waiting.
Eu não me importo de esperar.
I don't mind waiting.
Vou redimir-me de todos os meus pecados!
If you don't mind, I have a car waiting.
Se não se importam, tenho um carro à espera. É claro.
Okay. But Shep knows him so well, I don't mind waiting.
Está bem, mas o Shep conhece-o bem, não me importo de esperar.
- I'll have to speak to the doctor. - I don't mind waiting.
- Terei que falar com o Doutor.
If you don't mind, I'd prefer waiting inside. Of course. My mistake.
Se não se importa, eu espero cá dentro.
I don't mind waiting.
Não me importa esperar.
I don't mind waiting another six months... and you deserve it more than I do.
Não me importo de esperar mais seis meses e mereces mais do que eu.
i don't care how long it takes 27
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400