English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I don't remember a thing

I don't remember a thing translate Portuguese

110 parallel translation
I don't remember a thing.
Não me lembro de nada.
Then I don't remember a thing.
Depois não me lembro de nada.
I don't remember a thing!
Não me lembro de nada!
I think you should remember, Reva, that the one thing I don't want from you is advice.
Eu acho que te deves lembrar, Reva, que a única coisa que eu não quero de ti são conselhos.
I don't remember a thing.
Não me lembro.
I DON'T REMEMBER A DOGGONE THING, HENRY. I MUST HAVE REALLY BEEN PU NCHY FOR A SECON D 'CAUSE I THOUGHT HE HAD ME ON MY BACK.
E ali eu estava, deitado, vendo o árbitro a mover o braço e eu, a olhar para a luz, fechando os olhos.
Then I don't remember a thing.
Nessa altura, não me lembro de nada.
I'm not lying, Captain. I don't remember a thing about the first two murders.
Não menti. Não me lembro de nada sobre os dois primeiros homicídios.
I'd like to apologize for this morning, but I... I must tell you honestly, I don't remember a thing about last night.
Gostaria de lhe pedir desculpa pelo que aconteceu esta manhã, mas devo voltar a dizer que não me recordo de nada da noite passada.
- I don't remember a thing.
- Não me lembro de nada.
You got me drunk, I don't remember a thing.
Você me embebedou, eu não me lembro de nada.
I don't remember a thing, but... from the perfume... I have a feeling that it must have been somewhat pleasant.
Não me lembro de nada, mas, pelo perfume, Tenho um sentimento que deve ter sido algo agradável.
I don't remember a single thing that happened last night.
Eu não me lembro da mais pequena coisa que aconteceu na noite passada.
- I don't remember asking you a Goddamn thing!
Não me lembro de te ter perguntado porra nenhuma!
- I don`t remember a thing.
Não me lembro.
- I don`t remember a thing...
- Sabias o que estavas a fazer?
I don`t remember a thing...
- Não me lembro.
I picked up some bourbon and I don't remember a thing after that.
Fui buscar uma garrafa de bourbon e depois não me lembro de nada
I don't think there's a thing that's ever happened, or not happened, for that matter, that I don't remember.
Duvido que haja algo que tenha acontecido, ou que nao tenha acontecido, que eu nao me lembre.
I don't know. I don't remember a thing.
Não sei, não me lembro de nada.
A total blank, I don't remember a thing!
Escuridão total, nada, não me lembro de nada!
I was so wasted, I don't remember a thing till I was lying in a pool of blood and gasoline with the car resting on my head.
Estava tão bêbedo, que só me lembro de estar deitado de costas... ... numa poça de sangue e gasolina, com o carro em cima da minha cabeça.
I have a pounding headache, my mouth tastes like vomit... and I don't remember a thing.
Tenho uma grande dor de cabeça, a boca sabe a vomitado e não me lembro de nada!
You know what? You probably don't wanna hear this right now. But remember last summer when I almost had that thing with
Escuta, lembras-te de eu quase ter tido um caso com a terapeuta da fala do Arnie?
I don't remember a thing about what happened.
Não me lembro de nada do que aconteceu.
These days when I drink, I don't remember a thing
Estes dias, quand bebo, não me lembro de nada.
Dad, I don't remember a thing.
- O quê?
I don't remember a thing. Uh, listen.
Não me lembro de nada.
- I don't remember a damn thing!
- Lembra-se? Dick. - Não me recordo de nada.
There was a great party yesterday, but I don't remember a damn thing about it.
Houve uma boa festa ontem, mas não me lembro de nada sobre ela.
But I don't remember a thing.
Mas não me lembro de nada.
I Don't remember a bloody thing.
Não lembro de nada.
You know, I don't remember a thing after we left that bar last night.
Não me lembro de nada depois de sairmos daquele bar ontem à noite.
I don't remember a thing aboutwhat happened.
Não me lembro absolutamente de nada.
No, I don't remember a thing.
Não, não me lembro de nada.
I don't remember a thing.
Eu não me lembro de nada.
Look, Simon, I can't remember a thing right now, but don't you worry, all right?
Olha, Simon, eu não me consigo lembrar de nada neste momento, mas não te preocupes, está bem?
I'll bet you don't remember a thing from last night, do you?
Aposto que não te lembras de ontem à noite.
I don't remember a thing from that day.
Não me lembro de nada desse dia.
Well, then, I must have been drinking some, 'Cause I don't remember a thing.
Bem, então devo ter bebido alguma coisa, porque não me lembro de nada.
My first years in college were memorable in the sense that Even if we had a thing once. I don't really remember that much.
Meus primeiros anos na faculdade são memoráveis no sentido de que não me lembro de muita coisa.
I don't remember a damn thing.
Não me lembro de nada.
i don't remember a damn thing.
Não me lembro de nada.
i don't remember a thing from my time down under.
Não me lembro de nada do tempo lá em baixo.
I don't remember a thing.
Não me consigo lembrar de nada.
No, I don't... I don't remember a thing.
Não... não me lembro de nada.
I mean, I don't remember any of that but one thing I am sure of is that I don't have a second cell phone.
Não me lembro de nada disso, mas de uma coisa estou certo, eu não tenho outro telemóvel.
To be honest, I don't remember a thing.
Para ser honesto, não me lembro de nada.
I don't remember a damn thing.
Estava bêbado, não me lembro de nada.
I remember John May saying emotion was a good thing... it was worth fighting for. But I don't think he was right anymore.
Lembro-me de o John May dizer que as emoções humanas eram uma coisa boa, que valia a pena lutar por isso, mas já não acho que ele tinha razão.
I swear, I don't remember doing a single illegal thing my entire life.
Juro que não me lembro de fazer uma única coisa ilegal na minha vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]