English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I don't remember any of it

I don't remember any of it translate Portuguese

50 parallel translation
"I don't remember by any stretching of the imagination... how it turned out to be"
"Por nenhum esforço de imaginação me consigo lembrar como teria acontecido."
I barely saw it. I don't remember any of the names.
Apenas a vi. Não recordo nenhum dos nomes.
I don't remember any of it.
não me lembro de nada disso.
- I don't remember any of it.
- Não me recordo de nada.
I don't remember any of it.
Não me recordo de nada.
I'll have to say that I don't remember any of it.
Tenho de vos dizer que não me lembro.
I don't remember any of it.
Não me lembro de nada disso.
I've been told I spent a great deal of time there, but since I don't remember Unimatrix Zero any more than I remember Earth, it's irrelevant.
Disseram-me que eu passei bastante tempo lá. Mas visto que não me recordo da Unimatriz 0 tal como não me recordo da Terra, isso é irrelevante.
Unfortunately, I don't remember any of the particulars like where or when it took place but I do remember that there were some glycoproteins found at the crime scene.
Por desgraça, não recordo nenhum dos detalhes me lembro que encontraram glicoproteínas na cena do crime.
I really wish I could help, but I just.... I don't remember any of it.
Gostava muito de ajudar, mas não me lembro de nada.
And I don't remember any of it.
E eu não me lembro de nada.
I mean, I, I.. I don't remember any of it.
Não me lembro da nada disto.
I don't remember any of it.
Não me lembro de nada.
I don't remember any of it.
Eu não me lembro de nada disso.
I don't remember Maia, or the kidnapping, or any of it.
Eu não me lembro da Maia, nem do rapto, nem de nada.
I don't remember any of it, but who knows?
Não me lembro de nada disso, mas queres saber?
But I don't remember any of it.
Mas eu não me lembro.
I did all that, and I don't remember any of it?
Fiz isso tudo e não me lembro de nada?
I don't even remember doing any of it.
Nem sequer me lembro de ter feito nada daquilo.
I know it's a small town, but I don't remember agreeing to any kind of...
Sei que é uma cidade pequena, mas não lembro de ter concordado com...
Finding my mother unconscious on the floor, calling the ambulance, the trip to the hospital... I don't even remember any of it.
Encontrar a minha mãe inconsciente no chão, chamar a ambulância, a viagem para o hospital, não me lembro de nada.
Of course, I don't remember any of it,
Claro que não me recordo de nada.
If all this already happened to me, then... why don't I remember any of it?
se isto já aconteceu comigo, então... por que razão não me lembro de nada?
I don't want To remember any of it.
Não quero lembrar nada daquilo.
I don't remember any of it.
Não me lembro de nada daquilo.
I don't remember doing any of it.
Eu não me lembro de ter feito nada disso.
Yeah, and I got a five on my A.P., but I don't remember any of it.
Sim, tive 20 no curso avançado, mas já não me lembro de nada.
I don't remember any of the detail, except that it was very acrimonious and exceedingly difficult, and her great distress over losing the kids.
Não me lembro dos pormenores, mas sei que fora amargo e muitíssimo difícil e que ela sofrera muito... com a perda das crianças.
Yeah, I don't... remember that... any of it.
Não me lembro de nada disso.
- I don't remember any of it.
- Não me lembro de nada disto.
So... so, what, I took a cab to her house, smashed her windshield, carved a note in her paint job, and I don't remember any of it? !
Então, apanhei um táxi até casa dela, parti-lhe o pára-brisas, escrevi-lhe um recado na pintura, e não me lembro de nada disso?
I've never seen it. I don't remember any of it.
Eu nunca o vi. Não me lembro nada.
I don't remember any of it.
Não me lembro nada disso.
Luckily I blacked out, so I don't remember any of it.
Felizmente, eu apaguei, então, não me lembro de absolutamente nada.
I don't remember any of it.
- Não me lembro de nada.
I just don't remember any of it.
Eu não me lembro mesmo de nada.
I don't remember any of it, but I do know what people say.
Não me lembro de nada, mas sei o que as pessoas dizem.
What good does that do me if I don't remember any of it?
De que me serve se não me recordo de nada disso?
I don't remember any of it.
Não me lembro disso.
I crossed three lanes of traffic and I don't remember any of it.
Atravessei três faixas de trânsito e não me lembro de nada.
I mean, I don't remember any of it.
Quer dizer, não me lembro de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]