English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I don't remember any of that

I don't remember any of that translate Portuguese

50 parallel translation
Now, remember, girls, the camp perimeter lights go out at ten o'clock and I don't want to see any of you outside your tents after that.
Lembrem-se, meninas, as luzes do acampamento apagam-se às 22 : 00. E não quero ver nenhuma de vocês no exterior depois disso.
Like I remember... um... that Rachel likes strawberries on her pancakes, but I don't... remember any of her birthday parties, although I saw pictures, and I was there.
Por exemplo lembro-me... que a Rachel gosta de morangos nas panquecas, mas não... me lembro de nehuma das suas festas de aniversario, apesar de ter visto em fotografias que estive lá.
I heard what she said, but I don't remember any of that.
Ouvi o que ela disse, mas não me lembro de nada.
I'll have to say that I don't remember any of it.
Tenho de vos dizer que não me lembro.
And the fact of the matter is, is that Dad was never that bad. I remember him from back then too, you know, and I don't remember any of the stuff that you told Claudia.
Lembro-me dele nessa altura, não me lembro de nada do que disse à Claudia.
I keep forgetting that you don't remember any of them.
Eu continuo esquecendo que você não se lembra de nenhum deles.
Unfortunately, I don't remember any of the particulars like where or when it took place but I do remember that there were some glycoproteins found at the crime scene.
Por desgraça, não recordo nenhum dos detalhes me lembro que encontraram glicoproteínas na cena do crime.
That's funny, I don't remember a cheque from any of the patents.
Nunca recebi um cheque pelas patentes.
I don't remember thinking of anyone, anybody I loved or any of that.
Não me lembro de pensar em ninguém, alguém de quem gostava ou assim.
I don't remember any of my life before that, although I do have flashbacks.
Não lembro de mais nada de minha vida antes daquilo.
I don't remember any of that.
Não me lembro de nada disso.
I did all that, and I don't remember any of it?
Fiz isso tudo e não me lembro de nada?
I mean, I don't remember any of that but one thing I am sure of is that I don't have a second cell phone.
Não me lembro de nada disso, mas de uma coisa estou certo, eu não tenho outro telemóvel.
And I don't remember any of that either.
E também não me lembro de nada disso.
How come I don't remember any of that?
Como é possível que eu não me lembro de nada?
Walter, I don't remember any of that.
Walter, não me lembro de nada disso.
I don't remember any of that.
- Walter, não me lembro disso.
God, I don't remember any of that.
Não me lembro de nada disso.
And why don't I remember any of that?
E por que não me lembro de nada disso?
So, you're saying that you don't remember any of them. What can I say?
Então, diz que não se lembra de nenhuma delas?
- Leonard, I don't remember any of that.
- Não lembro de nada disso. - O quê?
I don't remember any of the speeches that were given.
Mas não me lembro de nenhum dos discursos que foram dados.
I don't remember any of that.
Não lembro de nada disso.
Which I'm betting that you don't remember any of the passwords or account numbers, huh?
Não te lembras das senhas ou número das contas, não é?
- I don't remember any of that.
- Eu não me lembro de nada disso.
I don't remember any of the detail, except that it was very acrimonious and exceedingly difficult, and her great distress over losing the kids.
Não me lembro dos pormenores, mas sei que fora amargo e muitíssimo difícil e que ela sofrera muito... com a perda das crianças.
Yeah, I don't... remember that... any of it.
Não me lembro de nada disso.
Oh, I don't remember any of that.
Oh, não me lembro de nada disso.
I don't remember any of that.
Eu não me lembro de nada disso.
Valentine's Day has always been my favorite holiday, and I hope that you don't remember that I have said any of these things tomorrow.
E desde então o Dia dos Namorados ficou o meu feriado preferido. E espero que amanhã não te lembres que eu disse estas coisas.
No, I-I don't remember any of that.
Não me lembro de nada disso.
I-I don't remember any of that.
Eu não me lembro de nada disso.
I don't remember any of that!
Não me lembro de nada disso!
I don't remember any of that.
Não me lembro de nada.
I don't remember having any sort of main attraction like that
Não me lembro de nenhuma atração assim.
What good does that do me if I don't remember any of it?
De que me serve se não me recordo de nada disso?
I... I don't remember any of that.
Eu... eu não me lembro de nada disso.
But I don't remember any of that.
Mas não me lembro de nada disso.
I don't remember doing any of that.
Não me lembro de ter feito nada disso.
Um, I don't remember any of this, but even I can see how wrong that look was.
Não me lembro de nada disto, mas até eu consigo ver como este visual era errado.
For Shin... I don't think he wants to remember living at that house or any of us.
Da parte do Shin, não creio que ele se queira lembrar de ter vivido naquela casa nem de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]