English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I don't remember anything

I don't remember anything translate Portuguese

547 parallel translation
I don't remember anything, but... I can't say that I didn't'cause I don't- - I don't know what happened.
Eu não me lembro de nada, mas... eu não posso dizer que não fui porque eu não... eu não sei o que se passou.
I don't remember anything.
Eu não me lembro de nada.
I don't remember anything either.
Eu também não me lembro de nada.
But I don't remember anything.
Sim, a verdade vai aparecer mais tarde ou mais cedo. Se o King realmente existir.
I don't remember anything after the second encore.
Não me lembro de nada depois do segundo encore.
I don't need anything to remember him by.
Não preciso de nada para o recordar.
I don't need anything to make me remember you.
Eu não preciso de nada para me lembrar de ti.
Why, Tarzan, I don't remember reading anything like that in Jane's letter.
Mas Tarzan não me lembro de ter lido nada disso na carta da Jane.
I was here, but I don't remember anything after that.
Eu estive aqui mas não me recordo do que se passou a seguir.
Yes, darling, I'll sing with you, I'll dance with you, anything. Remember, don't let anybody in the house until I get back.
Canto, danço e faço o que for preciso, mas não deixem ninguém entrar até eu voltar.
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp
Não me lembro de sentir nada. Até o corpo dele ficar mole... e eu perceber que tinha acabado.
No, I don't. I don't remember leaving anything.
Não, não me recordo de ter deixado nada.
I don't remember anything about it.
Não me lembro de nada disso.
I don't remember anything in the book that tells you... how to draw up a battle line for a war like this.
Não lembro nada nas regras que diga... como formar uma linha de batalha para uma guerra como esta.
I don't remember we called for anybody to do anything.
Não me lembro de chamarmos ninguém para fazer qualquer coisa.
I don't remember anything else.
Não me lembro de mais nada.
And I remember Quill's face behind the bar but I don't remember anything else. Not even going home.
E lembro-me da cara dele atrás do balcão, mas não me recordo de mais nada.
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Há muito pouco que posso dizer-lhes, já que não lembro de nada.
I don't remember anything since I went under.
Não me lembro de nada desde que caí na água.
You don't think I remember anything, do you?
Achas que não me lembro, não é?
I don't remember anything else.
Não me lembro de mais nenhuma outra coisa.
I don't remember anything.
Não me lembro de nada.
- I don't remember anything.
- Não me lembro de nada.
I don't remember anything.
Já disse que não me lembro de nada.
No, I don't remember anything of my earlier life!
Eles são tudo para mim!
Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything.
Quando eu e a minha esposa nos tentamos lembrar de algo, nunca concordamos sobre nada.
I didn't say much. I don't remember saying anything.
- Nem me lembro de ter dito nada.
I don't remember anything about last night.
Não me lembro nada do que aconteceu ontem à noite.
As for me, I don't imagine anything, I don't remember anything.
Mas eu não, não imagino nada, não me lembro de nada.
Now remember, don't try anything, or I'll send Sergeant Milton... back to the Fort, and he'll do awful things to your charming daughter.
Lembrem-se, não tentem nada ou mando o Sgto. Milton de volta ao Forte para fazer coisas terríveis à tua encantadora filha.
I don't remember anything.
Não me lembro de nada!
I don't know. I can't remember anything.
Não sei, não me lembro de nada.
Look. I don't remember anything.
Oiça, eu não me lembro de nada.
I don't remember saying you owe me anything.
Não me lembro de te dizer que me deves alguma coisa.
I don't remember anything.
Não me recordo. Desculpe.
I don't remember anything, because I'm senile.
Eu não consigo me lembrar de nada. Estou sofrendo de senilidade.
they were useful in all kinds of situations... I almost don't remember anything...
Na maioria dos casos, eles eram usadas para o trabalho.
Warren, don't you remember anything I taught you?
Warren, não te lembras de nada do que te ensinei?
But remember, I work alone. Now, if anything goes wrong, we don't know who you are.
Entende que se algo correr mal, não te conhecemos.
I don't seem to remember much of anything at the moment.
Neste momento, não me consigo lembrar de muita coisa.
- I don't remember anything.
Não me lembro de nada.
I don't remember anything.
Não me recordo de nada.
I don't remember anything.
Não lembro nada.
I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Eu não me lembro de nada.
AND I DON'T REMEMBER ANYTHING AFTER THAT.
E não me lembro de mais nada depois disso.
It cheapens the memory even though I don't remember anything.
Desvaloriza a recordação. Embora não me lembre de nada.
"Apart from you.." "I don't remember anything.."
Longe de si não me lembro de mais nada
I don't really remember very much of-of anything, and... um, it's all mixed up, um...
Eu na verdade não me lembro muito bem de quase nada, e... está tudo um pouco confuso...
I don't remember teaching anything this crazy, bud.
Não me lembro de te ensinar algo tão louco.
I don't remember anything about them.
Encontra-se bem?
I thought as much. You don't remember anything.
Suponho que não recorda nada, já vejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]