English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I don't remember much

I don't remember much translate Portuguese

274 parallel translation
I'd venture, you don't remember much of what happened last night, sir. What do you mean?
Arrisco dizer que o senhor não se lembra de nada.
I don't remember much about her.
Não lembro muito dela.
I don't rightly know... excepting'I always have so much to remember.
Não sei bem ao certo... só sei que tenho sempre muita coisa para me lembrar.
But remember how I have been brought up and don't expect too much of me.
Mas lembre-se de como é que eu fui criada e assim, não espere demasiado de mim.
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp
Não me lembro de sentir nada. Até o corpo dele ficar mole... e eu perceber que tinha acabado.
Remember, we don't have very much time. I have to get my tickets.
Lembre-se, tenho pouco tempo, tenho de ir buscar as passagens.
If I remember correctly, you sure don't need much practice.
Se bem me lembro, não precisas de muita prática.
- It's true. - You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little... then they wake up in the morning riddled with guilt... and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember."
As mulheres bebem meio copo a mais, baixam as defesas depois acordam culpabilizadas e tentam repor a virtude com : "Não me lembro".
I don't really remember much anyone said, that wasn't really the thing.
Não me recordo muito bem do que foi dito. Mas isso realmente não importa.
I didn't say much. I don't remember saying anything.
- Nem me lembro de ter dito nada.
I don't remember her getting that much wrong before, do you?
Alguma vez a apanhou em falta?
I don't remember your minding'it so much.
Não me recordo de isso te incomodar.
.I don't remember her too much.
Não me lembro bem dela.
Remember, I'm just a working girl, so don't expect too much.
Lembra-te, sou uma rapariga que trabalha, por isso não esperes muito.
I don't remember that much about him.
Não me lembro muito dele.
I don't remember too much.
Não me lembro de muita coisa.
I don't remember much.
Não me lembro muito bem.
There's so much I remember... but there's also so much I don't remember.
Recordo-me de tantas coisas, mas também esqueci tantas outras.
I hung around for about two weeks after that. I don't remember much.
Fiquei por lá durante cerca de 2 semanas, mas não me lembro de muito.
I don't remember the last time that I have seen this much detail expressed on :
Não me recordo de ter visto tanto pormenor sobre...
I don't seem to remember much of anything at the moment.
Neste momento, não me consigo lembrar de muita coisa.
Well, i don't remember much.
Bem, não tenho grandes recordações.
Well, I don't know if I can remember that much about it.
Não sei se me lembro muito bem disso.
I don't remember much.
Não me lembro bem.
I don't remember all that much.
Não me lembro muito bem.
Well, i don't remember much, woody.
Eu não me lembro de muito, Woody.
Ok, ladies, now, remember, no matter how much i beg you, don't scratch me.
Certo, meninas, lembrem-se, não importa o quanto eu implore, não me cocem.
I don't remember the old Geordi having much success with Miss Henshaw.
Eu não me lembro do velho Geordi ter muito sucesso com a Senhorita Henshaw.
I remember every hand of every game and now I want a shot, one shot at a game I could never get near before with guys who don't even think how much they're playing for.
Lembro-me de cada jogada de cada jogo... e agora quero uma oportunidade... num jogo com apostas à grande... com jogadores que nem pensam em quanto estão a apostar.
I don't remember much of it at all what we did, I don't even remember why I came back.
Não me lembro de muita coisa. Eu nem me lembro porque voltei, excepto pelo Georgie.
I wanted to, not exactly, apologize for the other night, especially since I don't remember much.
Queria, não exactamente... pedir desculpas pela outra noite... porque não me lembro.
I don't really remember very much of-of anything, and... um, it's all mixed up, um...
Eu na verdade não me lembro muito bem de quase nada, e... está tudo um pouco confuso...
I don't remember very much though.
Eu não me lembro de muita coisa direito.
I don't think she's gonna remember much of what happened.
Não creio que ela se lembre do que aconteceu.
I thought as much. You don't remember anything.
Suponho que não recorda nada, já vejo.
Well, I don't remember much.
Bem, não me lembro de muito.
I just hope my baby don't wind up lookin'like him, cos... then I'll remember how much I loved him.
Só espero que o meu não se pareça com ele, porque aí vou lembrar-me de quanto o amei.
Yeah. I don't remember there being much hope for you.
Não via grandes esperanças em ti.
I don't remember much till I was about five.
Não recordo muito até aos cinco anos.
I don't remember feeling very much of anything... until his body went limp... and I knew it was over.
Não recordo haver sentido nada... até que seu corpo se pôs fláccido... e soube que tinha terminado.
I... don't remember much about my childhood.
Eu... não me lembro muito de minha infância.
I don't remember much about that.
Não me lembro de muito sobre isso.
I don't think he'll remember much after that.
Eu acho que ele não se vai lembrar de muito depois disso.
l-I don't know what to say except... I don't remember very much about... uh... you know.
Não sei o que dizer excepto... que não me lembro muito sobre... uh... você sabe.
I don't remember much about her, except that my wife found out about it.
Não me lembro de muito sobre ela, exceto que a minha mulher descubriu.
I don't even remember much, but it was a freak show.
Nem me lembro de muito, mas foi uma feira de aberrações.
- I don't remember much.
- Não me lembro bem.
One night we got high, broke into a drug store. I don't remember very much.
Uma noite estávamos drogados, assaltámos um supermercado, não me lembro de muito.
" I DON'T REMEMBER MUCH ELSE, BUT I WOKE UP THREE DAYS LATER PREGNANT WITH MY SON, IZZY.
" Eu não me lembro de muita coisa, mas eu acordei TRÊS DIAS DEPOIS GRAVIDA COM MEU FILHO, Izzy.
I don't remember much myself.
Tentei-o, mas não posso.
I know, you don't have much time, but, do you remember something, anything that could tell me who killed her?
Eu sei, que não tens muito tempo, mas, lembraste de alguma coisa, qualquer coisa que me possa dizer quem é que a matou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]