I feel like an idiot translate Portuguese
150 parallel translation
Well, I feel like an idiot!
Sinto-me um idiota chapado!
Out! I feel like an idiot.
"Sou uma idiota."
I feel like an idiot because of this stupid hat you made me wear.
Sinto-me um idiota por causa deste chapéu estúpido que me fez usar.
Damn it, I hate to talk to these things. I feel like an idiot.
Raios, detesto falar para estas coisas, sinto-me um idiota.
I feel like an idiot.
Sinto-me como um idiota.
I feel like an idiot.
Sinto-me uma idiota.
Don't you think I feel like an idiot?
Não achas que me sinto uma idiota?
- I feel like an idiot.
Sinto-me uma idiota.
I feel like an idiot. I don't know what to say.
Sinto-me mesmo estúpido.
Being at this wedding is making me realize... that Glenn is never going to set a date... and I've been wearing this ring for two years... and I feel like an idiot.
Estar neste casamento está a fazer-me perceber... que o Glenn nunca vai marcar uma data... e eu estou a usar este anel à dois anos... e sinto-me uma idiota.
Jesus! You know, I feel like an idiot.
Sabes, sinto-me como um idiota.
Oh, Dick, I feel like an idiot. Let's get out of here.
Dick, eu sinto-me como uma idiota, vamos embora daqui.
- I feel like an idiot.
- Sinto-me uma idiota.
Well, I feel like an idiot.
Sinto-me como um idiota.
- I feel like an idiot. - Why?
- Sinto-me um idiota.
I feel like an idiot.
Me sinto um idiota.
I feel like an idiot, really.
Sinto-me uma verdadeira idiota.
You know, I feel like an idiot,'cause I called your hotel about a hundred times.
Sinto-me um idiota. Já telefonei para o hotel cem vezes.
I feel like an idiot.
pareço um idiota.
- Great, I feel like an idiot.
- Boa! Sinto-me um idiota.
I feel like an idiot, I look like an idiot.
Sinto-me uma boba, pareço uma boba.
Sasha told me everything and I feel like an idiot.
O Sasha contou-me tudo e sinto-me uma idiota.
I feel like an idiot.
Sinto-me como uma idiota.
I feel like an idiot. I didn't know you could make an appointment.
Eu sinto-me tão idiota, nem sabia que se podia marcar.
I don't know, like I said, I feel like an idiot saying this, but...
Como eu já disse, sinto-me um idiota, mas...
Okay. I feel like an idiot.
Sinto-me uma idiota.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Eu nem esperava que houvesse a possibilidade neste programa, e cada dia que estou aqui, eu sinto-me uma idiota por ficar, e que vou acabar como o Tommy.
I guess I don't need to tell you what an idiot I feel like :
Acho que não preciso de dizer o quanto idiota eu me sinto.
I feel like an idiot.
Sinto-me um idiota.
Jesus! I feel like such an idiot.
Bolas, sinto-me um verdadeiro idiota.
I feel like such an idiot.
- Abatido, mas bem. Sinto-me como um idiota.
I kinda feel like an idiot sometimes.
Às vezes sinto-me um bocado idiota.
I feel like such an idiot.
- Sinto-me tão idiota. - Também eu.
It's called a surgical attack, and I'd feel like an idiot.
É chamado de ataque cirúrgico, e sentir-me-ia como um idiota.
If we don't do something now and they do attack later I'd feel like an idiot.
Se não fizermos nada agora e eles atacarem de facto mais tarde,..... sentir-me-ia como um idiota.
Beth, I feel like such an idiot.
Beth, sinto-me tão idiota.
I think maybe it's those pink go-go boots that are making you feel like an idiot.
Querida, acho que talvez sejam essas botas rosa que te estão fazer sentir como uma idiota.
I already feel like an idiot most of the time anyway... with or without a fireman's pole.
De qualquer modo, já me sinto uma idiota a maior parte do tempo... com ou sem o poste dos bombeiros.
Ooh. - I feel like an idiot.
- Sinto-me como um idiota.
- I feel like such an idiot.
- Sinto-me uma idiota.
I'm not trying to make you feel like an idiot.
Não estou a fazer-te sentir um idiota.
I always make him feel like an idiot.
Faço sempre com que se sinta idiota.
I feel like such an idiot.
Me sinto uma idiota.
I feel like such an idiot.
Sinto-me uma idiota.
I mean, I'm gonna feel like enough of an idiot just going to this thing.
Só o facto de ir lá já me vai fazer sentir um idiota.
Okay, yeah. All right, I already feel like an idiot.
Pronto, já me sinto um idiota.
I feel like such an idiot!
Sinto-me uma idiota!
I feel like such an idiot.
Me sinto como um completo idiota.
I'd rather just feel like an idiot by myself.
Preferiria sentir-me idiota sozinho.
No, I don't feel like an idiot at all.
Não, não me sinto nada como um idiota.
I mean, I feel like such an idiot.
Sinto-me uma completa idiota.