I got to go to work translate Portuguese
245 parallel translation
I got to go to work before somebody else gets his money.
Tenho de ir antes que outro tome o seu dinheiro.
I GOT TO GO TO WORK TODAY.
Hoje tenho que ir trabalhar.
How come I got to go to work with him?
Por que tenho de trabalhar com ele?
I got to go to work.
Tenho de ir trabalhar.
I'd like to keep talking with you but I got to go to work.
Gostava de continuar a falar consigo, mas tenho de... ir trabalhar.
I got to go to work but before I do, I want to talk to you.
Mas antes, quero falar com vocês.
No, I got to go to work, man, and so do you.
Não, tenho de ir trabalhar e tu também.
I have to go home. I got a lot of work.
Vou para casa, tenho muito trabalho.
Lay off! I've got to go to work.
Droga, tenho que ir trabalhar!
- No, I need it! I've got to go to work!
Não, que preciso dela para ir trabalhar!
I don't think I'll go, I've got some work to do.
Acho que não vou. Tenho que fazer.
The only thing he ever got me was a pair of long pants so I could go to work.
A única coisa que me deu foi um par de calças para que pudesse ir trabalhar.
I've got to get up and go to work in the morning.
Tenho de acordar de manhã e ir trabalhar.
Well, I've got to go to work at 12 : 00, so...
Pego no trabalho à meia-noite, logo...
Uh, I've got to go to work.
Tenho de ir trabalhar.
I got to go back to work too.
Eu também tenho de voltar ao jornal.
I got an offer to go to work... at a big, commercial nursery.
Tive uma oferta de trabalho numa grande estufa comercial.
I've got to go to work.
Tenho de ir trabalhar.
I've got to go to work.
Tenho que ir trabalhar.
I got a passel of them in the yard,... but I can't seem to find the right chip... to make them work, get them to go.
Tenho um monte no cemitério, mas... não encontro o chip adequado para pô-las a funcionar.
And i was just getting ready to go back to work, by choice, When we got you.
E estava-me a preparar para regressar ao trabalho, por opção, quando tu apareceste.
Wesley, I've got to go to work!
Wesley, deixa-me ir trabalhar.
And I really got to run, so why don't you go back to work, okay?
E eu realmente tenho de correr, Então, porque não vai voltar ao trabalho, ok?
And I've got to go to work.
E eu tenho de ir trabalhar.
I've got to go to work.
Eu tenho que ir trabalhar.
You got it. - You're on your own. I have to go back to work.
Tenho de ir trabalhar.
I don't know why I keep on thinking of this little Chinese restaurant... Henry and I used to go to after I got off work.
não sei por que fico pensando nesse restaurante chinês aonde... o Henry e eu íamos quando eu saía do trabalho.
- No, I've got to go home and work.
- Vens ao cabaré? - Não, tenho de trabalhar.
And in the morning when he got up to go to work... I thought to myself, "I just might be happy here."
E quando ele se levantava pela manhã para ir trabalhar eu pensava para mim : "Acho que posso ser feliz aqui".
I've got to go back to the office. I've got work to finish.
Vou voltar à redacção, tenho de acabar um artigo.
It just didn't work out. I got to go.
Não resultou, por favor tenho de ir.
I got to go to work.
- Tenho de ir trabalhar.
Sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work.
Desculpem, interromper aqui mas tenho currículos para enviar antes de ir trabalhar, amanhã.
I was willing to go down that road with you when you got out of law school and did that pro bono work.
Eu estive disposta a apoiar-te quando trabalhas-te para os pobres.
- l got up I was supposed to go to work, I came here instead.
- Levantei-me, devia ter ido trabalhar, mas em vez disso vim até cá.
Bea I've got to go to work.
- Bê, tenho que ir trabalhar.
I got work to do. Go.
Estou a trabalhar.
- I've got to go back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
You've got to go to work. I've got to get home see if the wife and kid still recognize me.
Tu tens de ir trabalhar, e eu tenho de ir para casa ver se a mulher e a filha ainda me reconhecem.
Listen,... I don't know what's with you... why you don't go to work, and all that. But, if you've got a problem, tell me about it.
Não sei o que se passa nem porque não vais trabalhar, mas se tens algum problema, quero que me contes!
Oh, Mickey My goodness, I've got to go to work
Oh, és tão querido, Mickey. Que horror! Tenho de ir trabalhar!
They kept me Late at work and then I got on the bus to go home and change, which was stupid.
Eu respeito-o! Eles retiveram-me no trabalho. e apanhei o autocarro para casa, para trocar de roupa, uma estupidez...
I've got to go to work!
Tenho que ir trabalhar!
Uh, Manny, I got some work to do tonight so, uh, why don't you go out and have a few drinks with Mr Akira?
Hum, Manny, eu tenho um serviço para fazer esta noite, hum, porque não sais e bebes uns copos com o Sr.Akira?
I got to go back to work.
Mas tenho de voltar para o trabalho.
- I've got to go to work.
- Tenho de ir trabalhar.
Look, I got to go to Scawldy's and cash out... I got to take Lucy back to work... I got to rent videos...
Tenho de ir ao Scawldy dar-lhe o dinheiro, levar a Lucy ao trabalho, alugar vídeos, comprar comida...
So... what excuse have I got not to go back to work, huh?
Então, que desculpa tenho para não voltar para o trabalho, né?
I got to go back to work.
Tenho que voltar para o trabalho.
I got to get you back to Em City before I go to work for Sister Pete.
Devo te devolver ao Em City antes de ir trabalhar para a Hna. Pete.
I had a broccoli and asparagus casserole planned for you and me, right there in front of the TV, and we're not going to be able to do that either,'cause I got to go in to work.
Tinha um tacho de bróculos e espargos preparado para ti e para mim, aqui mesmo em frente da TV, e também não vamos poder fazer isso também, porque eu tenho que ir trabalhar. Oh que pena, porque eu tinha bilhetes para hoje à noite.