English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I gotta hand it to you

I gotta hand it to you translate Portuguese

150 parallel translation
I gotta hand it to you, Doc, you're all right.
Tenho de admitir, Doc, não é nada mau.
I gotta hand it to you, you'd make a great con man.
Voce daria um optimo vigarista.
I gotta hand it to you, kid.
Tenho de reconhecer isso, rapaz.
Billy, I gotta hand it to you.
Billy, tenho de dar-te os parabéns.
Maggie, I gotta hand it to you.
Maggie, tenho de reconhecer :
I gotta hand it to you.
Devo admitir.
I gotta hand it to you, Barn, super dope grown in super time means a super buzz.
Tenho que admitir, Barn, Crescimento super rápido de super droga significa uma super moça...
I gotta hand it to you, doc. You really pulled this bunch together.
Tenho de dar o braço a torcer, doutora, conseguiu mesmo unir este grupo.
But I gotta hand it to you, you're a real problem-solver.
Mas tenho de reconhecer : sabes resolver os problemas.
Maddie, I gotta hand it to you, getting us this job.
Maddie, tenho de te dar os parabéns por teres arranjado este trabalho.
Well, Wendy, I gotta hand it to you.
Bem, Wendy, tenho que reconhecer.
You know, most drug dealers are morons, Joey, but I gotta hand it to you, you're one silky son of a bitch.
Sabe Joey, a maioria dos traficantes são débeis, mas tenho de reconhecer que você é um filho da mãe sabido.
Bud, I gotta hand it to you.
Tenho de confessar.
I gotta hand it to you.
Tenho de te dar os parabéns.
- I gotta hand it to you.
- Tenho de te tirar o chapéu.
Yeah, i gotta hand it to you guys, you are good.
Preciso de vos cumprimentar, estão bem.
You know, Gerald, I gotta hand it to you.
Tenho de admitir.
Well, I gotta hand it to you, kid.
Bem, eu tenho que te dizer, rapaz.
- ( laughter ) I gotta hand it to you, Red, best preacher hype I ever did hear.
- ( riso ) I precise dar isto para você, Vermelho, melhor pastor exagera I já ouviu.
I gotta hand it to you mr. Warner.
Tenho que admitir-lhe Sr. Warner.
I gotta hand it to you, Clarence.
Tenho que te felicitar, Clarence.
I gotta hand it to you...
Tenho de dar o braço a torcer....
I gotta hand it to you. You did a hell of a job keeping it a secret all these years.
Escondeste muito bem esse segredo, durante todos estes anos.
I gotta hand it to you, Lois.
Tenho de reconhecer, Lois.
I gotta hand it to you. When you go down, you go down in flames.
Tenho que reconhecer... que quando desces, vais mesmo ao fundo.
I gotta hand it to you, bloodsucker, you paint a pretty picture.
Tenho que admitir, sanguessuga, pintas uma imagem bonita.
Not supposed to be in here, not supposed to have this not supposed to go into any of the guest rooms! I gotta hand it to you, Doc.
Não podes entrar aqui, não podes mexer nisto não podes entrar nos quartos dos hóspedes!
I gotta hand it to you, Magnus.
Tenho de te admitir, Magnus.
I gotta hand it to you, all the names engraved.
Foi boa ideia mandar gravar todos os nomes.
I gotta hand it to you, sir.
Tenho de admitir, chefe.
[Sighs] Well, I gotta hand it to you.
Bom, tenho de o reconhecer.
I gotta hand it to you, Homer. It's really a good group.
Admito que é mesmo um bom grupo.
I gotta hand it to you, farm boy, that notion was pure genius.
Tenho de reconhecer, campónio, aquilo foi de génio.
Everybody thought Dad was ruthless, but I gotta hand it to you.
Todos pensavam que o pai era implacável, mas tenho de dar a mão a palmatória...
I gotta hand it to you, man. Very cool back there.
Tenho de confessar, agiste muito bem.
I gotta hand it to you.
Os louros são teus.
I gotta hand it to you.
Tenho de reconhecer.
Milo, I gotta hand it to you.
Tenho de admitir, Milo.
I gotta hand it to you. You're smart.
Admito isso, você é esperto.
I gotta hand it to you, Rommie.
Tenho que dar-te razão, Rommie.
I gotta hand it to you.
Tenho que dar-te razão.
I gotta hand it to you.
Parabéns.
I've really gotta hand it to you, Uncle Jarv.
Tenho de lhe dar os parabéns, tio Jarve.
I've gotta hand it to you :
Tenho que dar o braço a torcer.
Oh, boy, I really gotta hand it to you.
Desta vez tenho de fazer uma vénia.
Wow, I gotta hand it to you Sokka. You picked the best mini-vacation, for sure.
Uau, Sokka, eu tenho que dar o braço a torcer, você escolheu a melhor mini férias, com certeza!
[Clicks Tongue] I gotta hand it to you, Strife.
Temos que detê-lo.
Well, I gotta hand it to you, Homer.
Dou o braço a torcer.
I gotta hand it to you, Mr. Evans.
Evans.
I've gotta hand it to you though.Pinup posters as bait was truly inspired.
Tenho que te admitir, no entanto. Pin-ups como isto foi uma inspiração.
- I've gotta hand it to you.
- Tenho de confessar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]