I guess we'll find out translate Portuguese
125 parallel translation
I guess we'll just have to go in and sit down at the table and then everybody get up and walk out when we find out Ricky isn't playing there.
Gee, eu não sei. Acho que teremos que entrar e nos sentar à mesa e então todo mundo se levanta e sai quando descobrimos que Ricky não está tocando lá.
I guess now we'll really find out what kind of shape you're in.
Agora é que vamos saber se estás mesmo em forma.
But then, I guess we'll just have to find out if I would have or not.
Então temos de descobrir se ganho ou não.
I guess we'll have to find out.
Acho que temos que descobrir isso.
I guess we'll find out.
Acho que vamos acabar por descobrir.
- I guess we'll find out.
- Acho que vamos descobrir.
I guess we'll find out.
Mas acho que vamos descobrir.
I guess we'll find out soon.
Acho que vamos descobrir em breve.
I guess we'll find out.
É o que vamos saber.
I guess we'll find out how much I learned working for Chief O'Brien.
Acho que vamos descobrir o que aprendi com o Chefe O'Brien.
I guess we'll find out when we get to Midasius, huh?
já vi antes, no lado pobre de Atenas.
I guess we'll find out.
Vamos ter de descobrir.
Oh, I guess we'll find out when Michael returns.
Acho que vamos descobrir quando o Michael voltar.
I guess we'll find out in a little bit.
Acho que iremos saber daqui a pouco.
- I guess we'll find out.
- Acho que vou ter de descobrir.
I guess we'll find out.
Em breve saberemos.
Well, I guess we'll find out on Saturday, huh?
Bem, vamos descobrir isso no sábado.
I guess we'll find out later, right?
Suponho que temos de esperar, não é?
I guess we'll find out when she comes back, huh?
Mas só o vamos saber quando ela voltar não é?
- I guess we'll soon find out.
- Acho que vamos descobrir.
Well, I guess we'll find out, huh?
Acho que é o que vamos descobrir, não?
I guess we'll find out.
Suponho que o iremos descobrir.
I guess we'll find out six days from now but thank you to the Smothers Brothers.
Palpita-me que o saberemos daqui a seis dias mas obrigada à dupla de comediantes. Boa noite.
- I guess we'll find out soon.
- Onde está toda a gente?
Well, I guess we'll find out.
Bem, vamos a ver.
I guess we'll find out.
Acho que vamos descobrir.
Jake : Yeah, well, I guess we'll find out soon enough.
Sim, bem, que eu suponho que logo saberemos o bastante.
I guess we'll find out.
É o que vamos ver.
I guess we'll find out.
Vamos saber.
Well, I guess we'll find out.
Suponho que ficaremos a saber.
Well, I guess now we'll find out as we begin our journey.
Acho que vamos descobrir isso quando começarmos a nossa jornada.
But I guess we'll never find out.
Mas acho nunca o saberemos.
Well, I guess we'll find out, won't we?
Bem, iremos descobrir, não é assim?
I guess we'll find out tomorrow.
Bem, acho que iremos descobrir amanhã.
Well, I guess we'll find out when we know where she belongs.
Acho que vamos descobrir isso assim que soubermos donde ela veio.
I guess we'll find out, won't we?
Acho que vamos descobrir, não é?
Walk away without paying for those, I guess we'll find out.
Se te fores embora sem pagar isso, vamos já descobrir.
I guess we'll have to find out.
Acho que vamos descobrir.
I guess when working conditions improve and they let Zeno out of jail, we'll be able to find those seals.
Quando as condições melhorarem e soltarem o Xeno, encontraremos os selos.
I guess we'll never find out about the secret river, then.
Então acho que nunca vou descobrir o rio secreto.
I guess we'll find out.
- Acho que vamos descobrir.
Guess we'll find out if I have a fear of flying.
Acho que vamos descobrir se tenho medo de voar.
- I guess we'll just have to find out.
- Não. Parece que vamos ter de descobrir.
- I guess we'll find that out later.
Acho que vou descobrir mais tarde.
Well, I guess we'll find out in the autopsy.
Acho que vamos ter que descobrir na autópsia.
The storm's quieting down now, so I guess if there are, we'll find out in a bit.
A tempestade já está a passar, por isso, acho que, se tiver, saberemos em breve.
So I guess we'll find out if that's really true.
Presumo que vamos descobrir se isso é mesmo verdade.
I guess that's what we'll find out.
Acho que é o que vamos descobrir.
I guess we'll find out.
Eu acho que vou descobrir.
Well, I guess we'll soon find out.
Bem, acho que já vamos descobrir.
Anyway, I guess we'll find out.
Enfim, acho que iremos descobrir.