I have no idea what you're saying translate Portuguese
42 parallel translation
And you have no idea what I'm saying, because, face it, you're a fetus.
E tu não fazes ideia do que eu digo porque, sejamos francos, és um feto.
I have no idea what you're saying.
Não faço ideia do que diz.
I have no idea what you`re saying to me right now.
Não faço a minima ideia do que está a dizer.
I`m afraid I have no idea what you`re saying to me.
Não faço nem ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're saying, but don't stop!
Não faço ideia do que estás a dizer, mas não pares.
If I may be honest John, most of the time I have no idea what you're saying.
Posso ser honesta, John? A maioria das vezes não sei do que está falando.
If I'm to understand what you're saying, you have no idea where you've been for the last two years.
Se bem entendo o que está a dizer, não faz a menor ideia de onde esteve nos últimos dois anos?
If I am to understand what you're saying, you have no idea where you've been for the last two years.
Se estou a perceber o que estás a dizer, não fazes ideia de onde estiveste nos últimos 2 anos.
I have no idea what you're saying.
Não sei do que é que estás a falar.
- I have no idea what you're saying to me.
- Não faço ideia do que me estás a dizer.
I have no idea what you're saying... but you can't break the lockout code.
Não faço ideia do que diz, mas não pode quebrar o código do isolamento.
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
Não sei o que dizem, mas é de certeza albanês.
I have no idea what you're saying, but I'm so happy for you.
Não faço ideia do que estás a falar, mas fico feliz por ti.
I have no idea what you're saying.
Não sei o que estás a dizer. Ouve, Ossos.
I have no idea what you're saying.
Não sei o que estás a dizer.
I have no idea what you're saying to me.
Não faço ideia do que me está a dizer.
I have no idea what you're saying.
Não faço ideia do que estás a dizer.
I have no idea what you're saying.
Eu não faço ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're saying.
Não sei o que está a dizer. Dê-me isso.
I have no idea what you're saying to me to right now.
Pode parar. Não faço a mínima ideia do que está a dizer. Entendeu?
I have no idea what you're saying.
Não percebo nada do que diz.
I have no idea what you're saying.
Não tens noção do que estás a falar.
I'm just gonna nod'cause I have no idea what you're saying. Huh?
Vou só acenar, porque não faço ideia do que estás a falar.
I have no idea what you're saying.
Não sei do que estás a falar.
I-I have no idea what you're saying.
Não tenho ideia do que disse.
I have no idea what you're saying, bitch.
Não faço ideia do que falas, cabra.
Er... I have... I have no idea what you're saying.
- Não percebi o que tu disseste.
I do. And I--and I--and I love, I love that your accent is so thick I have... I literally have no idea what you're saying to me half the time.
E adoro que a teu sotaque seja tão acentuado, que literalmente não faço ideia do que estás a dizer metade das vezes.
Your voice is like music... but I have no idea what you're saying.
A tua voz é como música... mas eu não tenho nenhuma ideia de que tu estás a dizer.
I have no idea what you're saying.
Não faço ideia daquilo que estás a falar. Olá.
Well, all I'm saying is, you guys have no idea what she's up to whenever you're not looking.
Bem, só estou a dizer que vocês não têm ideia do que ela faz quando vocês não estão.
I appreciate the Italian lessons, really, I do, but, Angelo, I have no idea what the hell you're saying.
Scegli vostro veleno. Agradeço as aulas de italiano, mas não faço ideia - do que estás a falar.
I have no idea what you're saying, Nelson. Nelson. Nelson.
Não faço nem ideia do que está a falar, Nelson.
I have no idea what you're saying.
Não sei do que é que está a falar.
Okay, I'm sorry, I'm trying but I literally have no idea what you're saying right now. They're changing the pipes in the building.
Desculpe, eu estou a tentar mas, realmente não percebo o que diz.
Do you know how impressed I am when I have no idea what you're saying?
Fico impressionado quando não sei o que dizes.
Look, I have no idea what you're saying right now.
Não faço ideia do que dizes.
- I have no idea what you're saying!
Não faço ideia do que está a dizer!
I have no idea what you're saying, but I sure as hell missed hearing you say it.
Não faço ideia do que dizes, mas tinha imensas saudades de te ouvir dizê-lo.
- I have no idea what you're saying.
- Não percebo o que estás a dizer.
I have no idea what you're saying!
Não faço ideia do que está dizendo!