English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I have nothing to hide

I have nothing to hide translate Portuguese

213 parallel translation
- I have nothing to hide.
- Não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
Nada tenho a esconder.
I have nothing to hide from the police or the insurance company.
Não tenho nada a esconder à polícia nem à seguradora.
I have nothing to hide.
Não tenho nada que esconder.
Well, I have nothing to hide, as you can see.
Bem, eu não tenho nada a esconder, como você pode ver.
Sorry, Mrs Egerman, I have nothing to hide, no prestige to maintain.
Desculpe-me, não tenho nada a esconder, nem prestígio para manter.
I have nothing to hide from my friends here.
Não tenho segredo para meus amigos aqui.
I have nothing to hide.
Não tenho nada a esconder.
Stephanie and I have nothing to hide.
A Stephanie e eu não temos nada a esconder.
I have nothing to hide, but I'm not gonna take my clothes off.
Não tenho nada a esconder, mas não vou tirar a roupa.
David, I have nothing to hide.
- David, não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
E nada para esconder.
I'm not afraid of anything, I have nothing to hide...
Eu não estou preocupada. Eu não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
Não tenho nada a esconder. Bom.
I have nothing to hide.
Pára. Não tenho nada a esconder.
Search where you will. I have nothing to hide.
Procurem onde quiserem, não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide from my workers.
Nada escondo deles.
I have nothing to hide. "
Não tenho nada a esconder. "
- I have nothing to hide.
- Nada tenho a esconder.
I have nothing to hide from you, Detective.
Não tenho nada a esconder.
Listen on cross-examination they'll be pretty rough on you and your background. I have nothing to hide and I'm not ashamed of anything I've ever done.
Ouve a Acusação vai ser rude, vai expor a tua vida não tenho nada a esconder nem vergonha do que fiz.
But I have nothing to hide.
mas eu não tenho nada para esconder.
I have nothing to hide anymore.
Já não tenho nada a esconder.
I know you find it hard to believe but I have nothing to hide.
Sei que vos custa a acreditar, mas não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide
- Nada tenho a esconder.
That's'cause I have nothing to hide.
Porque não tenho nada para esconder.
It can look however it wants. I have nothing to hide.
Pode estar como quiser, nada tenho a esconder.
I have nothing to hide.
Abdico. Não tenho nada a esconder.
And I found these! Here, read them! I have nothing to hide, Alice!
Toma, lê-as, eu não tenho nada a esconder!
- I have nothing to hide.
- Não tenho podres.
I have nothing to hide!
Não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
Para quê? Não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
E não tenho nada a esconder.
- Trust me, I have nothing to hide.
- Acredite, não tenho nada a esconder.
Yes, yes, I have nothing to hide.
Sim, sim, eu não tenho nada a esconder.
Look, as I said before, I have nothing to hide.
Como já lhe disse, não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide. Really?
Não tenho nada a esconder.
Enough, Tony. I have nothing to hide.
É preciso reconhecer estes russos.
I have nothing to hide, Lieutenant.
Não tenho nada a esconder, tenente.
My family and i have nothing to hide.
A minha família e eu não temos nada a esconder.
I think it comes down to this, doesn't it- - that most of you fellows feel that you ought to be honest with your employer, that you have nothing to hide, nothing to be ashamed of?
Penso que se resuma a isto, não é, que a maioria de vós sente que deve ser honesto com o vosso empregador, que não têm nada a esconder, nada que sentir vergonha?
I'm sure you have nothing to hide.
Tenho a certeza que não tem nada a esconder-me.
I HAVE NOTHING TO HIDE.
Nada tenho a esconder.
Since I assume you also have nothing to hide...
Partindo do princípio que você também não nos está a esconder nada...
They've been very helpful, but I think you can see that these folks have nothing to hide.
Foram muito úteis, mas bem vê que estas pessoas não têm nada a esconder.
I have nothing more to hide.
Eu não tenho nada a esconder.
I'm nothing less than to stun by the Judge's decision to allow this gun as admissible evidence. And while I have the utmost respect for his honour, to ask this jury to believe that my client defiled the grave of a decorated police officer and a friend, and somehow managed to hide this weapon in a coffin that stood open and in full view of family and friends for two days...
Estou abismado com a decisão do juiz de aceitar esta arma como prova do crime... e com todo o respeito por Sua Excelência, pedir ao júri... que acredite que o meu cliente arrombou o túmulo de um polícia condecorado e um amigo... e de alguma forma conseguiu esconder esta arma num caixão que ficou aberto... à família e aos amigos por dois dias...
I assume you guys have got nothing to hide, right?
- Não escondem nada, certo?
- I have got nothing to hide.
Não tenho nada a esconder.
I have nothing to hide.
Eu não tenho nada a esconder.
I think that the truth is that you are terrified of losing Sally Michaels because you'd have nothing to hide behind and you'd have to stand on your own feet.
Olha o que eu acho. Eu acho que a verdade é... que tu tens medo de perderes isto da Sally Michaels porque depois não terias onde esconderes-te, e terias que te afirmar sozinha. Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]