English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I haven't been drinking

I haven't been drinking translate Portuguese

43 parallel translation
I haven't been drinking.
Não. Não bebi nada.
Yes, but you had better fly,'cause I haven't been drinking.
Sim, mas tu voas-te melhor, Porque eu não tenho bebido.
I feel like I became a teetotaler. I haven't been drinking for 2 days.
Até parece que me tornei abstémio!
I haven't been drinking, Nanny Fine.
Não estive a beber, ama Fine.
I haven't been drinking.
Não tenho bebido.
I've been drinking caffe lattes since the fifth grade and haven't looked back.
Bebo caffe latte desde o quinto ano e nunca me arrependi.
- Well, that's okay, though, see,'cause I haven't been drinking with the kid.
Não faz mal. Não tenho bebido com o miúdo.
No, sir, I haven't been drinking.
Não, senhor, não estive a beber.
Sorry, I haven't been drinking.
Desculpe. Não estive a beber, mas adormeci.
I told you, you haven't been drinking enough water.
Te falei, não tomou água suficiente.
I haven't been drinking or anything.
Eu não estive a beber!
I haven't been drinking.
Eu não tenho bebido.
No, I haven't been drinking.
Não, não estive a beber.
Listen, I understand the need to retreat into oneself after a failed love affair... but you haven't gone to work in three days. You've been in that bed for two. You're drinking...
Compreendo a necessidade de ficar sozinho, depois de uma relação falhada, mas há três dias que não vais trabalhar, estás nessa cama há dois, bebes uísque, às 9 horas da manhã, e o mais perturbante é veres o The View.
I haven't been drinking.
Não estive a beber.
You been drinking more? No, I haven't.
- Anda a beber mais?
No, I haven't been drinking!
Não, não estive a beber!
I haven't been drinking.
Não tenho bebido, juro.
I haven't been drinking.
Fica-me de caminho.
I haven't been drinking any.
Não tenho bebido.
I haven't been drinking!
Não estive a beber!
* No, I haven't been drinking *
Não, eu não bebi!
I haven't been smoking, drinking, dancing, reading books I'm not supposed to.
Não estive a fumar, nem a beber, nem a dançar, ou ler livros que não devo. Só estou atrasada.
Actually, I haven't been drinking recently.
Na realidade, não tenho bebido ultimamente.
Give me a break, I haven't been drinking.
Deixa-me em paz. Não bebi nada.
I haven't been drinking. ( BURPS )
Eu não estive a beber.
No, I haven't... I haven't been drinking.
Não, não tenho bebido.
No, I haven't been drinking pussy, officer.
Não estive a beber rata, Sr. Agente.
- You've been drinking, and now have to leave. - No, I haven't.
- Não.
I haven't been drinking!
Eu não bebi!
I haven't been drinking, Officer.
Não estive a beber, Sr. Agente.
That's why I haven't been drinking, that's why I've been puking, and that's why my boobs are so huge!
É por isso que não tenho bebido, porque tenho vomitado, e porque as minhas mamas estão enormes!
Of course, I haven't been drinking,'cause, you know, I'm underage, like you boys.
É claro que eu não estive a beber porque sabem, sou menor de idade como vocês.
I haven't been drinking.
Eu não bebi nada.
I haven't even been drinking that much.
Nem tenho bebido tanto.
I mean, I have been drinking coffee, popping Nodoz, I haven't slept in days, and to make matters worse...
Quer dizer, tenho bebido muito café, a viver cafeína, eu não durmo há dias, e para piorar as coisas...
- I haven't been drinking!
- Eu não estive a beber!
I haven't been drinking.
Eu não estive a beber.
~ I haven't been out drinking in Weymouth for years.
Não bebo em Weymouth há anos.
I haven't really been drinking too much lately.
- Não tenho bebido muito ultimamente.
Even though I've been scared and hopeless all week, I-I haven't thought about drinking.
Apesar de passar a semana assustada e sem esperança, não pensei em beber.
I haven't been drinking a lot of water, and I was a little worried. "
Não tenho bebido muita água e estou um pouco preocupado. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]