I know this is hard translate Portuguese
674 parallel translation
I know this is hard to believe, sir.
Sei que é difícil acreditar.
I know this is hard on those who are really with us, but it should be their best assurance that this time we mean business.
Sei que isso é duro para os que estão conosco. Mas desta vez a coisa é séria.
Well, I know this is hard to understand, but I'm Captain James T. Kirk of the spaceship Enterprise.
Quem se julga você? Sei que lhe vai custar entender, mas sou o Capitão James T. Kirk.
Yeah. I mean, I... I know this is hard for you... and I know... we've had our problems, but... there was good stuff, too.
Quer dizer, eu... Eu sei que isto é difícil para ti... e eu sei... que nós temos tido os nossos problemas, mas... também havia coisas boas.
I know this is hard for you, but it's all beautiful.
Eu sei que é difícil para ti, mas está lindo.
Fisk, I know this is hard for you to hear.
Fisk, sei que te vai custar ouvir isto.
Look, I know this is hard for you to understand... but without this center, these kids have nowhere to go.
Eu sei que, para si, é difícil compreender, mas sem este Centro, os miúdos não têm para onde ir.
I know this is hard for you, dear, but I need your verification on something.
Sei que é difícil para si, cara, mas preciso que me confirme uma coisa.
I know this is hard for you to understand, bri.
Sei que tens dificuldade em perceber isto.
I know this is hard to accept, Neal, but the fact is we've had an alien from space living with us forever.
Deixa-me adivinhar. Ele está sempre a pedir para telefonar para casa, não é verdade? Estás a rir-te.
Mr. Janz, I know this is hard for you.
Sr. Janz, sei que este é um momento difícil para você.
I know this is hard.
Sei que isto é difícil.
I know this is hard for you, but I think you made the right decision.
Eu sei que é difícil para si, mas tomou a decisão certa.
I know this is hard for you, but I've drawn up a list of rules.
Eu sei que é difícil para si, mas eu estipulei uma lista de regras.
- I know this is hard for you.
- Eu sei que isto é duro para si.
I know this is hard to talk about right now.
Eu sei que é difícil falar disto agora.
I know this is hard.
Eu sei que é difícil.
All right, kid, I know this is hard on you, all right?
Sei que é chato para ti, miúdo.
I know this is hard, but you gotta put this behind you.
Eu sei que é difícil, mas tens de esquecer isto.
- I know this is hard.
- Sei que isto é difícil.
Andrea, I know this is hard but I've learned that parents need to say goodbye.
Andrea, sei que é difícil, mas descobri que os pais precisam de se despedir.
I know this is hard.
Sei que é difícil verem o vosso filho assim.
Al, look, I know this is hard for you.
Escuta, sei que é difícil para ti.
I know this is hard, Jarod, but I think it's the best thing...
Eu sei que isto é difícil, Jarod, mas acho que é o melhor...
Jenny, I know this is hard.
Sei que é difícil.
Now, I know this is hard.
Eu sei que é duro.
I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
I know this is a hard decision for you to make, Mac.
Sei que é uma decisão difícil para si.
Um, please, Amanda. I know how hard this must be for you. But all we want to hear is what you saw.
Por favor, Amanda, sei que isto deve ser difícil para si, mas só queremos saber o que viu.
I don't know, but remember this- - Every man at CONTROL who was hit by the budget cut is hard-pressed.
Não sei, mas lembre-se que cada homem da CONTROL, afectado pelos cortes precisa de dinheiro extra.
Look, Father, this is hard for you. please, I understand but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. You'd know who was sick at the time, who wasn't.
Eu compreendo que isto lhe seja muito difícil, mas o senhor é o psiquiatra residente, e saberia quem é que está doente, quando está, e com quê.
I know how hard this is for you, but I'm telling you it's the truth.
Eu sei o quanto isto é difícil para ti, mas olha que é a verdade.
I know this is a hard world.
Eu sei, este é um mundo cruel.
I know how hard this is for you, Son.
Eu sei como isto é difícil para ti, filho.
This is very hard to explain. I know it is.
Ela não estava... é difícil de explicar.
I know that this is hard for me, and I'm sure it's hard for all of us, but at least we have each other.
Eu sei que isto é doloroso para mim, e tenho a certeza que é doloroso para todos nós... mas, pelo menos, temo-nos uns aos outros.
I know this is a shock and I wanted to be the one to tell you so that you could understand how hard this has been for me how I've carried this secret by myself and how long I have wanted to tell you.
Sei que é um choque... ... queria ter sido eu a contar-te... ... para que pudesses compreender como tem sido difícil para mim.
I know this is a little hard to swallow... but I'm not from your world. I come from another Earth.
Sei que custa a acreditar mas eu não sou do vosso mundo.
I don't know why this is so hard for me.
Não sei porque isto é tão difícil para mim.
I know this is a hard time, but I'd like to ask some questions.
Sei que é má altura, mas gostaria de lhe fazer umas perguntas.
Now, I know this is gonna be hard.
Eu sei que vai ser duro.
Look, I know this is hard on you kids.
Sei que é difícil para vocês, depois da morte da mãe deve ser a última coisa de que precisam.
I know what this is about, and I'm having a hard time too.
Eu sei o que se passa. E para mim também é difícil.
And I know how hard this is.
E sei como isto é difícil.
Chief, I know this is going to be hard for you to accept but you haven't been in prison.
Chefe, eu sei que vai ser difícil aceitar isto, mas não esteve na prisão.
I know Agent Mulder is working very hard on this case at your request, sir.
Sei que o agente Mulder está a trabalhar muito neste caso a seu pedido.
I know this is awful to say,'cause I feel terrible for those guys over there, but right now all I can think about is how hard I've worked to get here.
Eu sei que isto não se deve dizer, eu sinto-me pessimamente por aqueles tipos, mas neste momento só penso no quanto trabalhei para estar aqui.
I know it's hard to follow, but this man is coming from a poetic place.
Sei que não é fácil de acompanhar, mas o tipo vem de um sítio poético.
I know that this is hard, Kelly but I have one more question.
Sei que isto é difícil, Kelly mas tenho mais uma pergunta.
I know how hard this is for you.
Sei como isto é difícil para ti.
Last- - and I know this is a hard one- - try not to be scared.
Por último, sei que isto vai ser difícil, tente não ter medo.