I know this looks bad translate Portuguese
76 parallel translation
Now, Chet, I know this looks bad, but you've gotta -
Eu sei o que parece...
I know this looks bad, but... looks aren't everything.
Eu sei que parece ruim, mas... as aparências enganam.
No. I know this looks bad... but writing doesn't only happen when you're writing.
Bem sei que isto parece errado, mas escrever não é só escrever.
I know this looks bad, and I screwed up.
Sei que isto parece mau e que fiz asneira.
" I know this looks bad but trust me.
"Eu sei que isto parece mal, mas confiem em mim."
I know this looks bad, but it's very important, believe me.
Sei que isto foi mau, mas é muito importante, acredita.
OK, I know this looks bad, but I can explain.
Ora bem, sei que isto tem mau aspecto, mas eu posso explicar.
I know this looks bad.
Eu sei que isto não é bom.
I know this looks bad, but there's an invisible spaceship right there with aliens who are here to invade Earth!
Eu sei que isto soa mal, mas estava uma nave espacial invisível, ali mesmo, com extra-terrestres para invadir a Terra.
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book.
Sei que isto parece mau, é óbvio que me enganei no diagnóstico, mas fiz tudo segundo as regras.
Okay, look, I know this looks bad.
Ouve, sei que isto não parece bem.
Mr. President, I know this looks bad.
Sr. Presidente... Eu sei que o que está havendo é ruim...
Look, I know this looks bad.
Olha, eu sei que isto parece mal.
I know this looks bad, but she refused to come on her own.
Eu sei que parece mal, mas ela recusou cooperar.
Now, I know this looks bad, but...
Sei que parece mau, mas...
Okay, babe. Babe, okay, I know this looks bad, okay?
Está bem, querida, querida, tudo bem, eu sei que isto parece mau, certo?
Look, I know this looks bad.
Eu sei que isto não está a ir bem.
I know this looks bad.
- Eu sei que isto é mau.
I know this looks bad, but I can explain everything.
Eu sei que parece mal, mas posso explicar tudo.
Look, I know this looks bad, and I feel horrible, and I know nothing I could say to you could possibly justify why I slept with Bill except...
Olhe, eu sei que isto parece ruim, e eu me sinto horrível, e eu não sei nada que eu poderia dizer para justificar porque eu dormi com Bill, exceto...
I know this looks bad and...
- Sei que parece mal.
Now, I know this looks bad, me living in your son's closet and all. But it's a very complex situation.
O facto de eu viver no armário do vosso filho é horrível, mas é uma situação muito complexa.
I know this looks bad, but we did what we did for a good reason.
Sei que isto parece mal, mas fizemos aquilo por um bom motivo.
I know this looks bad, love, but there's a good explanation.
Eu sei que isto parece mau, querida, mas há uma boa explicação.
I know this looks bad, all right?
Eu sei que parece mal, está bem?
I know this looks bad, but Ryan's a good kid.
Sei que parece mau, mas o Ryan é um bom rapaz.
Well, I know this looks bad, but in our defense, we didn't think you guys were gonna come here.
Pode parecer mau, mas em nossa defesa, pensávamos que não vinham.
I know this looks bad, but you have to trust me on this.
- Sei que parece mau, mas tens de confiar em mim.
I know this looks bad. But Ari wants Percy dead just as much as we do.
Eu sei que é mau, mas o Ari quer o Percy morto tanto quanto nós.
- Look, I know this looks bad.
- Sei que parece estranho.
I know this looks bad.
- KC, sei que isto parece mau.
Look, I know this looks bad, but kids go through phases, and I'm not ruining my relationship with her as a quick-fix for this phase.
Ouve, sei que parece mau, mas os miúdos têm fases e não vou arruinar a minha relação com ela como uma solução rápida para esta.
- I know this looks bad.
Eu sei que isto parece mau.
Look, I know this looks bad.
Olhe, sei que parece mau.
- This looks bad, I know it does.
- Parece mau, sei que parece.
It looks bad, I know, but it doesn't turn out this way.
Parece mau, eu sei, mas não fico assim para sempre.
Too... but she of all people would understand... that I couldn't go through the motions any longer. - Honey. I know this looks bad...
Querido, eu sei que isto parece mau...
I know this must look bad, but it's not what it looks like.
Sei que isto deve parecer mau, mas não é o que parece.
- I know that this looks bad- - you were actually fooling around with karl behind edie's back.
Eu sei que isto não tem bom aspecto... Tu estavas metida com o Karl nas costas da Edie.
I know this looks bad for me.
Não. Eu sei que isto aparenta o contrário.
[sighs] OK, I know how this looks, but I just feel bad.
Pronto, eu sei o que isto parece, mas sinto-me mal.
Look, I know this looks really bad.
Olha, sei que isto não parece nada bem encaminhado...
I... I know how bad all of this looks, I do,
Eu sei quão ruim isto parece, eu sei,
I know this looks bad.
Eu sei que as aparências são más.
I know this looks like some "Black Hawk Down" shit we're doing, but we'll be the ones initiating contact. Not the bad guys.
Eu sei que parece tal como o filme "Black Hawk Down", mas assim, nós seremos os primeiros a ter contacto.
This looks bad, I know.
Isto parece mau, eu sei.
I know this looks really bad, but you see...
Eu, isto tem mau aspecto, mas sabes, isto é...
I don't know what's bad-ass any more because this looks cheap-ass.
Devo andar desligado. Já não sei o que são coisas altamente porque isto parece, altamente barato.
- I know that this looks bad.
- Eu sei que isto parece mal.
Please, I know that this looks really bad, but I promise you, that baby...
Por favor, sei que isto parece estar muito mau... mas prometo-te, esse bebé...
Oh, I know this looks really bad.
Sei que isto parece mesmo mau.