I see how it is translate Portuguese
309 parallel translation
Here's how I see it. Cotton is king.
A meu ver, o algodão é rei.
So you see how it is, I just can't kiss you.
Então entenda isso, não posso simplesmente beijá-la.
I see just how it is.
Vejo exactamente como é.
And I'd like more sympathy now that you see how tough it is.
E quero mais compaixão, agora que sabe como isto é duro.
What I don't see is how you figure it getting out tomorrow in al this smug.
O que não compreendo é como pensa em zarpar amanhã com esta porcaria.
- I want you to see how resilient it is.
Quero avaliar-lhe a resistência.
Not too much. You see, both my wife and I work, and you know how it is
Também não podemos dizer isso, mas nós trabalhamos os dois, sabe como é!
I see how important it is. However, I haven't the confidence in Rupert's charm for the opposite sex that you have, Mother.
Percebo que seja importante, mas não confio tanto no Rupert para seduzir o sexo oposto como a mãe confia.
This... yeah, this is how it happens, but you ain't lost your marbles yet, and i mean to see that you keep them.
Isto... Sim, é assim que acontece, mas não perdeste ainda os teus parafusos, digo-te que os mantiveste.
From the latest reports, this is how I see it :
A julgar pelas ultimas informacoes, a minha conclusao e esta :
I... i've got a heart just like anybody else, but, uh... i can see how you could get attached to a place and not want to see it wrecked, but when a building is old, it's dangerous.
Não sou nenhum monstro, Senhora. Tenho meu coração, como qualquer pessoa.
Lucilla, Each time I see you I wonder how it is possible,
Lucila cada vez que te vejo, eu me pergunto como posso ser pai de alguém tão linda!
I'll see how deep it is.
Vou ver a profundidade.
You see, I'm simply not responsible when I've been drinking. You know how it is.
Veja, estava bêbado, por isso não me pode responsabilizar, sabe como é.
But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich.
Mas não vejo porque está ligada à vida do Terceiro Reich.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Como posso eu fazer a vossa carne saber o que é ver quem é como nós, e só porque são como nós, desprezados, chacinados e pior... a quem negam a decência que é o direito de um ser humano?
This is how I see it.
Esta ê a minha opinião.
yes.. this is my country I spring from her and I'm learning how the caw an partener tall trees and the bones high country it's I love her and I'll been harder takecare of her soldier blue can't you see the days the another way
sim, esta é a minha terra foi ela que me deu à luz e aprendo a contar com ela terra de árvores altas e maçarocas crescidas gosto dela e aprendo a cuidar dela soldadinho näo vês que existe outra maneira de amá-la
When I see the size and shape of it, and how to handle it I'll let you know what the price is.
Quando eu vir o tamanho, a forma e como lidar com ele, digo-te qual é o preço.
And I'll hang what's left of him hang him for the murderer he is. I don't care who, so long as I'm there to see it. I don't care how.
E penduro o que sobrar... porque não passa de um assassino.
If that is true, and it sounds conceivable enough to me, but I don't see how that changes anything.
Se isso for verdade, parece-me lógico. Mas não vejo o que é que isso veio trazer de novo.
And I think that there is a surplus of supplies, see how many times it's not been released in our newspapers for example, of so many tons of sugar, so many things that have been found hoarded!
Tem abastecimento de sobra! Quantas vezes o nosso jornal falou de toneladas de açúcar, por exemplo, tantas coisas açambarcadas!
- I can't say how good it is to see you.
- Nem imaginas como é bom rever-te. - Tenta explicar.
Oh, Monsieur, I implore you! You see how it is.
Monsieur, compreende?
I can't tell you how good it is to see that you are still alive.
Que bom que é vê-lo vivo.
Now my mother's written that he's had another one, and I've cabled home to see how serious it is.
A mãe disse que teve outro. Mandei um telegrama a perguntar se foi grave.
I'm going home to see how serious it is.
Vou para casa ver a gravidade da situação.
I can't tell you how great it makes me feel to see you great American kids fighting for what you think is right.
Nem sei como dizer-vos o bem que me faz ver miúdos americanos fantásticos, a lutarem pelo que consideram justo.
I can see how smart it is.
Bem pensado.
They want to see how I react. Is that it?
Querem ver como reajo, é isso?
It's touching to see how patriotic Dragon is I'll buy one also
Se ele quer salvar a China dá-lhe uma também.
And they pulled the gold fucking spoon out of my mouth so I could come here and see how you low-class 1 1 boos live - is that it?
E a mim, tiraram-me do berço de ouro... para que viesse ver omo vivem os da classe baixa. É isso?
Yeah, I can see how terrible you think it is.
Não parece.
I know this is not the best moment possible, but you see that's how it is with business
Eu sei que este não é o melhor momento, - mas negócios são negócios.
That is how I see it.
É assim que entendo.
- Yes? With regard the theme and color of the wedding. This is how I see it.
Quanto ao tema e cor do casamento, é assim que eu pensar.
You see how it is. I make a joke, everybody laughs.
Vês o que se passa aqui, digo uma graça e todos se riem.
But may I say how brilliant it is to see so many with an interest... in the preservation of endangered species.
É bom estar na companhia de pessoas interessadas na preservação de espécies em vias de extinção.
- Could I? - See how easy it is?
- Vês como ê fácil?
I see how difficult it is to convict a criminal.
Vejo como é difícil condenar um criminoso.
I know how hard that is for you to handle, but I'll see you through it.
Eu sei como é dificil para ti lidares com isso, mas eu já te estou a imaginar.
I won't be your crusade. Is that how you see it?
É assim que você vê?
The theatricality of it all the look-at-me, see-how-great-I-am, it is pure rock'n'roll.
Eu sei! O aparato com que tudo é feito, a vontade de se evidenciar... É puro rock and roll!
I don't see how you can know for sure what it is.
Não entendo como você pode saber com certeza o que isto é.
Oh, I just- - I just wanted to say how great it is... to finally see some chicks on the bench.
Só queria dizer que maravilha é ver mulheres juízas.
I want to see how big it is.
- Quero que tamanho tem.
The thing of it is, I don't see how it's our fault.
Não acredito que seja culpa nossa.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Estou a ler muito, sabe, para ver como se faz, e ainda estou a tentar descobrir o que quero escrever. - Entendo.
This is madness. I don ´ t see how it can be done.
- Não me parece que seja possível.
Okay, this is what I want to say. This is how I see it.
Isto é o que quero dizer, a minha forma de ver as coisas.
I just was thinking how unusual it is to see our whole ensemble this happy.
Estava a pensar como é invulgar ver toda a gente assim tão feliz.