I should have called you translate Portuguese
139 parallel translation
I imagine I should have called you madam.
Imagino que deveria chamá-la de madame.
I guess maybe I should have called you earlier.
Acho que deveria ter telefonado mais cedo.
I should have called you...
Eu deveria chamar, e então...
Max, I should have called you sooner, but...
Max, devia ter-lhe ligado, mas...
I should have called you.
Certo, devia tê-la contactado.
Piss off! Sorry, I know I should have called you.
Desculpa, sei que devia ter ligado.
I should have called you first to apologize for my husband's unfortunate outburst. You know what?
Devia ter ligado e pedido desculpa pela cena infeliz do meu marido.
- I should have called you before.
- Eu devia ter-te telefonado antes.
I know I should have called you before, but can we meet?
Sei que deveria ter ligado antes, mas... Podemos encontrar-nos?
- Oh, Alvin. I should have called you.
- Oh, Alvin. Devia ter-te telefonado.
- I should have called you back.
- Devia ter respondido aos teus telefonemas.
I should have called you first.
Devia ter ligado antes.
I mean, I should have called you last night.
Quer dizer, devia ter-te ligado ontem à noite.
I should have called you as soon as I knew I would be a little late.
Devia ter-te ligado quando soube que me iria atrasar um pouco.
- I should have called you.
- Eu devia ter ligado.
Mr. President, if you are calling about the recent missile launch, please forgive me. I should have called you immediately.
Sr. Presidente, se está a contactar devido ao recente míssil, perdoe-me, devia tê-lo contactado imediatamente.
I should have called you back.
Deveria ter-te ligado.
- I should have called you.
- Devia ter-te ligado.
I should have called you.
Devia ter te ligado.
I should have called you guys before I came.
Eu devia ter-vos ligado antes de vir.
I should have called you before I left the restaurant.
Não estás a ajudar. Devia ter ligado antes de sair.
I should have called you.
Devia ter-te ligado.
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
Isto já devia ser suficiente para ter chamado o Mr. Fleeson... para a convidar a sair.
I should have never called on you guys.
Não os devia ter chamado.
You should have called. I would have come and tucked you in.
É uma pena não poder colocá-lo na cama, a dormir.
Look, I know I should have called first but I just needed to see you.
Olha, eu sei que deveria ter chamado primeiro mas eu só preciso de o ver.
You should have called. I was worried.
Devias ter ligado, eu estava muito preocupada!
I'm very worried about him. You should have called me earlier.
Estou muito preocupada!
You know, you should have called me'cause I would have come over.
Deveria ter-me chamado, eu teria ajudado.
I shouldn't have called you at home. - should I call you at the office?
Quer que lhe fale para o escritório amanhã?
I guess you should have called.
Devias ter telefonado.
I have been 42 year at the bar and were I called to defend these people, I promise you, I should be confounded.
Exerço advocacia há 42 anos e, caso fosse chamado para defender esta gente, garanto-lhe que seria justo.
I don't have it, you should've called first.
Não tenho, devias ter ligado antes.
I would have gone with you. You should have called me.
Se me tivesses dito, ia contigo.
I should never have called you guys in the first place!
Eu nem sequer lhes liguei!
I should never have called you.
Nunca devia ter-te ligado.
- You should have called Psych. - I did. They never showed up.
- Devias ter chamado a Psiquiatria.
Aaron, I called you because we have new information you should know about.
Aaron, temos informações novas que te interessa saber.
You know, you should have called first. I would've cleaned up a little bit.
Devia ter ligado, que eu teria feito umas arrumações.
I should have called and let you know that I was all right.
Devia ter-te ligado a avisar que estava tudo bem.
I guess you should have called first.
Devias ter ligado primeiro.
You know, you should've called me earlier. I'd have come down like a shot.
Devias ter-me ligado antes, eu vinha logo.
I called them already, but I thought that you should have it.
Já lhes telefonei mas achei que devia dar-lha.
You know, I'm sorry, I don't know if I should have called, I just..
Desculpe, mas não sei se devia ter ligado.
Sorry. I know I should have not called you.
Sei que não devia ter lhe telefonado.
I should be on that show where you have to remember the names of things. What's it called?
Eu devia ir ao concurso em que temos de nos lembrar das coisas.
And one I probably should have thought about before I called you.
Devia ter pensado nisso antes de ligar.
I'm sorry.You should have called first.
Deveria ter ligado antes.
I told you we should have called Jerry.
Shirley... Eu disse que devíamos ter chamado o Jerry.
Ahmed should have called you and told you I was coming.
O Ahmed deve ter ligado.
You should have called first. I'm a little under the weather.
Devia de ter ligado antes, eu estou um pouco deprimida.