I think i know what it is translate Portuguese
320 parallel translation
I think I know what it is, and if it is what I think it is...
Acho que sei o que é. E se é o que penso que é...
I think I know what it is, only I'm not sure.
Acho que sei o que é, mas não estou certa.
I think i know what it is.
Poder. Poder, Edna.
Now there is an answer, and I think I know what it is.
Há uma resposta e eu acho que sei qual ela é.
And I think I know what it is.
E acho que sei porquê.
I think I know what it is.
Acho que sei o que é.
I think I know what it is that Geoffrey wants... and he deserves it.
Acho que sei o que o Geoffrey quer... e merece-o.
I think I know what it is.
Meu Deus! Acho que sei o que é.
There's something unsatisfying about scrubbing these rocks and I think I know what it is.
Há algo insatisfatório em esfregar estas pedras. E acho que sei o que é.
Yeah. I think I know what it is.
Mais ou menos.
I don't think I know what it is.
Acho que não sei o que é.
You know what I think it is?
Sabe o que penso que faz
I know what a shock it is to you, Theron but just think what it's been like for me.
Sei que é um choque para ti, Theron mas pensa o que tem sido para mim.
Yes, it is pretty puzzling. What do you think, professor Karan? I don't know.
E se não tivesses aguentado nem quero pensar no que teria acontecido.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Se sabe algo que não saibamos... é melhor que nos diga.
It's mature. The reason I know it's cowardly is because I've never done a cowardly thing in my life, no matter what you or anybody else might think.
Acho que é covarde porque nunca fiz... nada covarde na minha vida, não importa o que pensem.
I don't know but if it's what I think it is...
Não sei, mas se é o que julgo ser...
I don't know what Herbie's up to, but I hope it's not what I think it is.
Não sei o que Herbie planeia, mas espero estar enganada.
Do you know what I think it is?
Queres saber o que eu penso disso?
What I think what Bernard means is that you know how to behave when you went to an English University. Even if it was the L.S.E.
O Bernard quer dizer que assim, tendo frequentado uma universidade inglesa, ele saberá comportar-se.
But the man seems to have some connection with you... and I think I'd like to know what it is.
Mas esse homem parece estar relacionado com você. E eu gostaria de saber o que isso significa.
Yes. Well, you know what? I think it is about that time.
Sabe, acho que está na hora.
I didn't think you'd know what it is.
- Pensei que não soubesses.
i think i know what you are trying to say, captain, but i think it is a private matter between my husband and myself.
Penso que sei o que está a tentar dizer-me, capitão mas esse assunto só diz respeito a mim e ao meu marido.
In fact, you know what I think it is, it's a publicity stunt cooked up by that Martin Luther King fella.
Na verdade, acho que é um golpe publicitário... engendrado por aquele tal de Martin Luther King.
I don't know what Dorn's wife is up to, but I think it best if you get dressed out early and out to the bullpen before Dorn hits the clubhouse, okay?
- O quê? Não sei o que a mulher do Dorn anda a preparar, mas é melhor vestires-te mais cedo e saíres, antes que ele chegue.
listening, I do not know what what has happened in this forest but it is not the moment to think about the love
Escuta, eu não sei o que se passou nesses bosques Mas não é o momento para pensar em amor.
- Do you know what I think it is?
Não, senhora.
Don't think I don't know what it is.
Sim, não penses que eu não sei qual é.
- You know what I think it is?
- Acho que sei a razão.
What do you think it is? L don't know, but I don't like it.
- Eu não sei, mas não me cheira nada bem.
It is when I think of him... " " that I know what I'm doing must be done. "
"É quando penso nele... que sei que tenho de fazer isto."
I know you think restoring this cabin is a crazy idea... but what if it's not?
Sei que acha que restaurar esta cabana é uma idéia louca... mas e se não for?
I think you know what it is.
E acho que tu sabes qual é.
Mr. Bamberger, I don't know what it is you think I can do.
Sr. Bamberger, não sei o que pensa que posso fazer.
Margaret, darling, I don't know what you think you found, but it's not what you think it is.
Margaret, querida, eu não sei o que você acha que encontrou, mas não é o que você acha que é.
I think you know what it is, Mr McNabb.
Acho que sabe o que é, Sr. McNabb.
You know what I think she would like even more... is to see you wear it.
Você sabe que eu acho que o que ela gostaria mais seria vê-la usando isso.
- What do you think it is? - I don't know.
- O que te parece que seja?
Well, listen see, I know what it is you want from Clark and frankly, I think you've got a lot of nerve.
Bom, ouçam eu sei o que querem do Clark e francamente, acho que têm muita ousadia.
"You know, I think what'll work is if you go back the next time and you really give it all you've got."
Acho que o que resulta é, da próxima vez, dares realmente tudo o que tens. "
Hey, you know what I think it is?
Sabes o que acho que é?
I think it's to do with the practical application of your compound, though I don't know what that is yet.
Creio que tem a ver com a aplicação prática do seu composto, embora eu não saiba qual é.
I think I'll try and use a different name... but I'll let you know what it is.
Acho que vou dar outro nome. Depois digo-te qual é. Tenho de desligar.
What is it? - I don't even know. I don't think like that.
Eu não penso assim.
You know what I think it is?
Sabes o que eu penso que é?
The thing is, the way that I see it, and, you know... is, I think the world is divided... into those who go after what they want and then those who don`t, right?
É que, ao meu ver, sabem... acho que o mundo é dividido... nos que vão atrás do que querem e nos que não vão, certo?
I do not think that you know for me what it is to walk in my shoes.
Você não sabe o que é estar na minha pele.
You know what I think it is?
Quer saber?
It is. You know what? I think they're right.
É, e acho que estão certos.