I think it's time for you to go translate Portuguese
49 parallel translation
I think it's time for you to go to bed.
São horas de ires para a cama.
And, Barry, I think it's time for you to go.
E, Barry, está na hora de partires!
I think it's time for you to go. I believe that was the agreement.
Acho que está na hora de ir.
Nothing at all. And I think, son it's time, once again, for one of our little chats about where you're supposed to and not supposed to go in this hotel.
E eu acho, filho que chegou a altura para mais uma conversa acerca de onde podes e não podes ir neste hotel.
Now I think it's time for you to go fishin'.
E agora está na hora de ires pescar.
I think it's time for you to go now.
Penso que está na altura de vocês regressarem.
Delia I think it's time for you to go home now.
Delia, acho que já são horas de ires para casa.
Evie, I'm sorry, but I think it's time for you to go home.
Evie, lamento, mas está na hora de ires para casa.
I think it's time for you to go doctor.
Acho que está na hora de ir, Doutor.
- Barry, I think it's time for you and the milk maid to go home.
Barry, acho que está na hora de tu e a leiteira se irem embora.
I think it's time for you to go, Jason.
Acho que está na hora de te ires embora, Jason.
I think it's time for you to go home.
Eu acho que está na hora de ires para casa.
- I think it's time for you to go, Mary Young.
- Acho que é hora de você ir, Mary Young.
Now I think it's time for everybody to go home Don't you move, Mr. Wade.
Agora acho que está na hora de irem todos para casa
I think it's time for you to go.
Está na altura de ires embora.
I think it's time for you to go.
Acho que está na hora de ir.
I think it's time for both of you to go.
Acho que está na altura de irem embora.
- Yeah, princess, I think it's time for you two to go home.
- Yah. - Yah, princesa, Eu acho que é hora para vocês os dois irem para casa.
I think it's time for you to go home now, Mr. Salmon.
Acho que está na hora de ir para casa, Sr. Salmon.
Listen, lady, I think it's time for you to go.
Menina, é melhor ir embora.
I think it's time for you to go home, babe.
Está na hora de ires para casa.
I think it's time for you to go. I just want you guys to be fine...
Só quero que fiquem bem ou, pelo menos, quase bem.
I think it's time for you to go.
- Acho que é altura de ires embora.
I think it's time for you to go.
Acho que está na hora de ires.
I think it's time for you to go.
Acho que está na hora de você ir.
I think it's time for you to go.
Que está na hora de se ir embora.
I think it's time for you to go to bed, huh?
Acho que está na hora de ires para a cama, está bem?
I think it's time for you and your associates to go.
Acho melhor você e os seus colegas irem-se embora.
I think it's time for you to go.
Eu acho que é hora de ir embora.
OK, I think it's time for you to go.
Muito bem, acho que está na hora de se ir embora.
I think it's time for you to go.
Acho que está na hora de tu ires.
I think it's time for you to go.
- Acho que está na hora de ires.
I think it's time for you to go.
Penso que seja tempo de ires embora.
Chris, I think it's time for you to go.
Chris, eu... Acho que está na hora de ires embora.
I think it's time for you to go.
Acho que é hora de vocês irem embora.
Oh, honey, I think it's time for you to go work your magic with the platinum table.
Querido, acho que está na hora de ires fazer a tua magia para a mesa dos maiorais.
I think it's time for you girls to go to bed.
Acho que está na hora de irem para a cama.
I just want what's best for Paul... and I don't think that right now is a good time to be getting into all of this... so, just go, and we will talk about it when you get back.
Agora não é a melhor hora para tratar disso. Vai viajar. Conversaremos sobre o assunto quando voltar.
I think it's time for you, agent hurst, To go into the hole.
Acho que está na hora de você, Agente Hurst, ir para o buraco.
Yeah, I think it's time for you to go now. Well, enjoy your pizza.
- Está na hora de se ir embora.
I think it's time for you to go back, Alice.
Eu acredito que está na hora de voltares, Alice.
Okay, I think it's time for you to go.
Creio que está na hora de saírem.
Yeah, I think it's time for you to go.
Acho que é melhor irem embora.
Now, I think it's time for you to go home.
Agora acho que chegou a hora de voltar para casa.
I think it's time for you to let go of Hugo.
Acho que está na altura de deixares o Hugo partir.
I think it's... time for you to go now.
Acho que é altura de ires embora.