I think it's time to go translate Portuguese
183 parallel translation
I think it's time for you to go to bed.
São horas de ires para a cama.
- Well, I think it's time to go.
- Bem, parece que está na hora.
Oh, we'll go to Australia all right, but first we got a few things to do, and I think it's about time we got started.
- Certo, vamos para a Austrália. Mas precisamos fazer umas coisas, é melhor começarmos.
I think it's time to go. Alright.
Irmão GiuIivo creio que já é hora de ir.
Well, I think it's time to have lunch, Come on, let's go,
Acho que já é hora do almoço.
I think it's time for me to go.
Julgo ser altura de ir andando.
- OK. I think it's time for me to go.
- Acho que chegou a hora de ir.
I think it's time to blow this thing off and go to your house. Yeah?
Vamos mas é sair daqui e ir para tua casa.
I think it's time to go, right?
Está na hora, não é?
Yeah, well, I think it's time to go.
- É melhor irmos andando. Vamos?
I think it's time to let go.
Acho que são horas de nos desprendermoe um do outro.
And, Barry, I think it's time for you to go.
E, Barry, está na hora de partires!
Well, I think it's time to go to the airport.
Acho que são horas de irmos para o aeroporto.
I think it's time to just go upstairs and give it back to him and get the hell out of this dump.
Acho que está na hora de devolver isso... e ir embora deste chiqueiro.
I think it's time for me to go squeeze the Caruthers.
Acho que está na altura de ir apertar a Caruthers.
I think it's time to go home.
Acho que são horas de ir para casa.
[LAUGHS] Well, I think it's time for this guy to go to bed, huh?
Acho que está na hora de deitar este rapazinho, sim?
I think it's time for you to go. I believe that was the agreement.
Acho que está na hora de ir.
Nothing at all. And I think, son it's time, once again, for one of our little chats about where you're supposed to and not supposed to go in this hotel.
E eu acho, filho que chegou a altura para mais uma conversa acerca de onde podes e não podes ir neste hotel.
I think it's time for this relationship to go to another level.
Acho que já é tempo de a nossa relação se tornar diferente...
Well, I think it's time for me to go.
Bem, acho que está na hora de eu me ir embora.
I think it's time for me to go get a lawyer.
Acho que está na altura de contratar um advogado.
- I think it's time to go home. Come on. - Let me get...
Acho que é hora de ir pra casa.
I think it's time for puppy to go out again.
Acho que está na hora do cãozinho ir lá fora outra vez.
Now I think it's time for you to go fishin'.
E agora está na hora de ires pescar.
I think it's time to go.
São horas de irmos.
Hon, I think it's time to let it go. Oh, you're right.
Oh, tens razão, o passado é passado.
I think our best bet is to go through state records but it's going to take some time.
A melhor hipótese é examinar os registos estatais, mas vai levar algum tempo.
I think it's time for me to go.
Eu acho que é altura de eu ir embora.
I think it's time to go.
Está na hora de eu ir.
I think it's time to let her go, sir.
Acho que chegou a altura de a deixar ir, meu Coronel.
I think it's time to go inside.
É melhor irmos para dentro.
I think it's time for you to go now.
Penso que está na altura de vocês regressarem.
I think it's time for dear old dad to go to detox.
Acho que é tempo do querido papá fazer uma desintoxicação.
Delia I think it's time for you to go home now.
Delia, acho que já são horas de ires para casa.
I think it's time to go.
Acho que é hora de ir.
After that, Brian, I think it's gonna be time to go home.
Depois disso, Brian, acho que vai ser altura de ir para casa.
- But I didn't think that. - It's just time to go.
- Mas eu não penso nisso.
Evie, I'm sorry, but I think it's time for you to go home.
Evie, lamento, mas está na hora de ires para casa.
But I think it's time for me to go home.
Mas acho que está na hora de eu ir para casa.
Yeah, I think it's about time for me to go too.
Acho que também está na hora de ir.
I think it's time for you to go doctor.
Acho que está na hora de ir, Doutor.
And I think it's time for all y'all to go.
E acho que já é hora de se irem embora.
OK, I think it's time to go now.
Está na hora de ires andando.
I think it's time for me to go.
Acho que está na altura de eu partir.
But I think it's just time for me to go.
Mas está na hora de me retirar.
Just when I feel good... just when I think I've changed it's time to go home.
É quando me sinto bem... Quando penso que mudei, que é hora de ir para casa.
I think it's time to go.
Acho que está na altura de irmos embora.
You saw the news. I think it's " time we go to plan B.
Viste as notícias.
Come on, Eric, I think it's time to go home.
Anda, Eric, acho que está na hora de ir para casa.
- Barry, I think it's time for you and the milk maid to go home.
Barry, acho que está na hora de tu e a leiteira se irem embora.