I think we should go translate Portuguese
713 parallel translation
I think we should go outside.
Vamos tomar um ar.
No, I think we should go on with our investigation.
- Não... acho que devemos continuar com a nossa investigação.
And though it grieves me, of all people, to have to say it, Eve I think we should go to the police.
E embora me custe dizê-lo, Eve, acho que devemos ir à polícia.
Uh-huh. I think we should go so.
Acho que devíamos ir por aqui.
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Acho que devíamos ir ao hotel buscar o Hank e ir embora!
Roger, I think we should go.
Roger, acho que deveremos ir.
- I think we should go straight to the police.
- Devíamos ir à polícia. - Porquê?
- I think we should go.
Acho que deviamos ir.
OKAY, BUT DON'T GO TOO FAST. AND IN CASE ANYBODY AROUND HERE UNDERSTANDS ENGLISH I THINK WE SHOULD GO IN THERE.
Mas é melhor falarmos lentamente para o caso de aqui alguém entender inglês e irmos para ali.
I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS.
Acho que vou ao dormitório interrogá-las e descobrir quem é.
I think we should go
Tu sabes, que eu acho que é melhor chegarmos até lá...
- I think we should go to the courthouse.
- Acho que devemos ir para o tribunal.
I think we should go.
É melhor eu ir.
Uh, if there's no objection. I think we should go that way.
Se ninguém se opõe, acho que deveríamos ir para lá.
I think we should go to New York City first.
Acho que devíamos ir primeiro a Nova lorque.
I think we should go back to Iowa.
Acho que devíamos regressar ao Iowa.
I think we should go back.
Acho que devíamos voltar.
I think we should go to California again and pick fruit.
Penso que devíamos ir para a Califórnia outra vez apanhar fruta.
- I think we should go in.
Acho que devíamos ir andando.
I think we should go to bed and discuss it.
Penso que deveríamos discutir isso na cama.
I think we should go west.
- Penso que deveríamos ir para oeste.
I think we should go east.
- Penso que deveríamos ir para este.
I think we should go that way.
Penso que devemos ir por ali.
I think we should go to Mississippi,'cause that's the closest border.
Acho que devemos ir pelo Mississippi, porque é mais perto da fronteira
I think we should go home now and go to bed.
Acho que devemos ir para casa deitar-nos.
I think we should go out there and have a look.
Temos que ir ver.
I think we should go back to the Pentagon, sir.
Acho que devemos voltar ao Pentágono.
I think we should go outside.
Acho que devemos sair daqui.
Listen, I'm terribly tired... but I still think we should go for a swim.
Estou cansadíssima, mas vou levantar-me na mesma. Vou nadar.
Where should we go to then, James? Who do you think I am, the bloody chauffeur?
Aonde vamos, James?
I think someone should go back and tell them we won't be back till after dark.
Acho que alguém devia voltar e avisá-los que só chegaremos depois de escurecer.
I think we should go back.
Eu...
- I don't think we should go any further.
- Não devíamos ir. - Então espera aqui.
- I still think we should go together.
- Acho que devíamos ir os dois juntos.
- I don't think we should go in.
- Não acho que devamos entrar.
I think we should all go home.
Acho que devemos ir todos para casa.
Of course, I think we should add a little music and that whole third act has got to go.
Mas penso que devíamos colocar alguma música. E o terceiro acto tem de desaparecer.
I think we should pray before you go.
Não o provoques. Acho que devíamos rezar antes de irem.
I think we should go.
Acho que deviamos ir.
I think we should go to California again and pick fruit.
Descobre o resto.
- I think maybe we should go.
- Acho melhor irmos.
Oh, yes, I think we should just pay and go.
Sim, acho melhor. Devíamos pagar e sair.
Frank, I really think we should go now.
É melhor irmos.
- Now, I think we should all go indoors.
- Acho que é melhor entrarmos.
I THINK WE SHOULD GO.
Bem, vamos embora.
I still don't think we should go.
Continuo a achar que não devemos ir.
I think we should all go somewhere together.
Acho que deviamos ir todas a algum lado juntas!
i think if there's to be any shooting, we should go.
Bem, se vai haver tiroteio, vamos andando.
If I go in..... I think we should get a divorce.
Se eu for presa acho que deviamos divorciar-nos.
I don't think we should go back to Galilee.
Acho que não devemos voltar para a Galileia.
Dick, I don't think we should go by way of South Fork.
Não acho que devamos ir por South Fork.