I told you not to come here translate Portuguese
88 parallel translation
- I told you not to come here.
- Disse-te que não viesse.
I told you not to come here again, Frank.
Disse-te que não voltasses cá, Frank.
I told you not to come here.
- Eu disse-lhe para não vir aqui.
- I told you not to come here.
- Eu disse-te para nunca vires aqui.
I told you not to come here. I'm not leaving my house.
- Não sairei da minha casa.
I told you not to come here!
Eu disse-lhe para cá não vir!
- I told you not to come here anymore.
Te falei para não vir mais aqui.
- I told you not to come here!
- Eu disse-te para não vires cá.
I told you not to come here!
Eu disse para não vir aqui!
- I told you not to come here. - don't worry.
Disse-te que nunca aqui viesses.
I told you not to come here!
Eu disse-te para não vires aqui!
I told you not to come here.
Disse-te para não vires cá.
Sorry, Flynn, but I told you not to come here, didn't I?
Desculpa, Flynn. Mas disse-te para não vires aqui, não disse?
I told you not to come here.
Já te disse para não me procurares!
I told you not to come here.
Eu disse-te para não vires aqui.
Haven't I told you not to come here?
Não te disse para não vires cá?
I told you not to come here.
Eu disse-vos para não vir.
I told you not to come here.
Disse-te para não apareceres mais.
I told you not to come here.
Disse-te para não vires aqui.
Man, I told you not to come here.
Eu disse-te para não vires aqui.
I told you not to come here to bother Benito.
Eu disse para não vires aqui para incomodar, Benito.
I told you not to come here, and you promised me.
Eu disse para não vires aqui e tu prometeste-me.
I told you not to come in here.
Disse-lhe para não entrar aqui.
I've told you not to come here.
Disse-te para não vires.
- I told you not to come back here tonight.
Disse-lhe para não voltar aqui hoje à noite.
I told you not to come down here.
Eu disse para não vir aqui.
I understood my son told you not to come here again, Mr Harcourt.
Pensei que o meu filho tinha dito para não voltar cá, Sr. Harcourt. - Onde está ela?
I told you not to come moping around here anymore.
Disse que não queria vê-lo rondando por aqui nunca mais.
I told you not to come in here.
Disse-te para não vires cá.
I told you not to come in here anymore.
Já vos tinha dito para não virem aqui.
I told you a million times not to come here alone.
Já te disse tantas vezes para não vires brincar para aqui sozinha.
I told you not to come in here when the red light is on.
Eu disse para ninguém entrar aqui quando a luz vermelha estiver ligada!
I told you not to come up here.
Disse-lhes para não virem cá.
- I told you not to come in here!
- Disse-lhe para não entrar!
Hey, Homer, I told you not to come round here no more... till you paid your tab, or at least cleaned up that mess you made in the bathroom... that you
Homer, disse-te para não voltares até pagares o fiado, ou limpares a porcaria que fizeste na casa de banho que...
- I told you not to come down here.
- Eu disse-te para não vires cá.
I've told you a thousand times not to come here. No-one saw me.
Disse-te mil vezes que não venhas a minha casa.
I told you not to come here.
- Eu disse-te para não vires aqui.
What's yours? I told you not to come in here.
Disse a você que não entrasse aqui.
How many times I told you not to come in here soliciting?
Quantas vezes te avisei para não vires aqui vender?
I thought I told you not to come here. It's too risky.
É muito arriscado!
Why would you come here when I told you not to?
Por que vieste cá quando te disse para não vires?
Hey, I told you not to come back here.
Ei, eu falei para você não vir mais aqui.
I told you not to come back here for me!
Disse-te para não vires aqui por minha causa!
I told you not to come around here.
Já te disse para não andares nesta zona.
I told you not to come back here drunk.
Eu disse-te para não voltares aqui bêbado.
Nobody touch the cards or the- - shit, I told you not to come down here, all right?
Ninguém toca nas cartas! Merda! Eu disse a vocês para não descerem aqui!
I told you not to come in here.
Disse-vos para não entrarem aqui.
I was told not to come here, but my conscience wanted to make sure you went through those files of everybody who was here at the clinic that day.
Disseram-me para não vir cá, mas a consciência obriga-me a dizer-lhe que consulte os ficheiros de todos os que estiveram na clínica nesse dia.
I told you not to come back here without it.
Disse-te para não voltares aqui sem ela.
I told you not to come in here.
Disse-te para não entrares aqui.