I told you to go translate Portuguese
847 parallel translation
When I told you to go away from her door, you knew it wasn't Bob.
Quando disse que se afastasse da porta, sabia que não era a voz de Bob.
I told you to go away, Martins.
Disse-lhe para se ir embora, Martins.
I thought I told you to go to your cabin.
Pensei que te tinha dito para ficares no teu camarote.
- I told you to go home.
- Eu o mandei para casa.
I thought I told you to go.
Não te tinha dito para ires?
I thought I told you to go back to Skagway.
Creio ter-te dito que voltaría a Skagway.
I thought I told you to go home.
Disse-lhe para voltar para casa.
Mitsy, I told you to go home.
Mitsy, disse-te para ires para casa.
Thought I told you to go up on the hill.
Disse-lhe para subir a colina.
I told you to go.
Disse para se mandar.
- I told you to go back twice already.
- Já te disse duas vezes para te ires embora.
I told you to go...
Eu disse para ir embora...
Look, I told you to go back to work.
Disse-te para voltares ao trabalho.
I told you to go.
Disse-lhes para se irem embora.
I'm told you don't go to school.
Eu não disse para ir à escola?
When you get to Las Vegas, go right to the place I told you.
Em Las Vegas vá ao lugar que Ihe disse.
I got the call and told you I had to go, but I didn't say where.
Eu atendi a chamada e disse-te que tinha de ir, mas não disse onde.
Pilar told me that I'm to go with you, after the bridge. That you'll take me to the Republic.
A Pilar disse-me que vou contigo depois da ponte, que me vais levar à República.
I've told you not to go up to Romoletto's. It's dangerous. Go get Don Pietro.
Quantas vezes eu disse para não ficar com Romoletto... é perigoso.
Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East.
Clem, onte disse-te para partires de Tombstone e para regressáres ao este.
- Are we in court? but I told Noah to go there and tell you I was detained.
Não, mas quando vi que não podia deixar a Sarah... liguei para o Noel e pedi-lhe para ele ir encontrar-se contigo.
This man I told you about, his name is Leonard Eels... but, uh, you won't go to him directly.
Vai trabalhar para mim. O tal homem chama-se Leonard Eels.
I thought Pete told you not to go in those woods.
Pete não te disse para não ir à floresta?
Then you told me your strength would go if I wove your hair to the web of my loom.
Então você disse-me que a sua força acabaria Se eu cortar o seu cabelo para a teia do meu tear.
Suppose I told you this is the way I wanted it, suppose I ordered you to go?
E se eu dissesse que o meu desejo é que você vá?
I told Father I didn't want to go on with this. I wanted to tell you everything.
Disse ao meu pai que queria acabar com isto, que queria contar-te tudo.
I met a friend who told me you refused to go to the lower deck... You had fear of being closed.
Conheci um amigo seu que me contou que você recusou ir para o convés inferior... que você tinha mêdo de ficar fechado.
Now go over those beef tallies like I told you to.
Confere mas é as contas da carne.
If I listened to every stupid story you told me, I'd go crazy!
Se fizesse caso de tudo o que dizes, eu já estaria louca!
After you left, I told Lois to go back downstairs.
Depois que você saiu, eu disse a Lois para descer.
Ah you see, I told you not to go.
Vês? Disse-te que não fosses.
How many times have I told you not to go bothering Mrs. Holmwood?
Quantas vezes já te disse para não aborreceres a Sra. Holmwood?
That's all I wanted to tell you. And don't go crying to your father He told me to tell you he doesn't care about you anymore
É tudo o que tinha para te dizer, não vale a pena fazeres de mártir para o teu pai, ele encarregou-me de te dizer que de hoje em diante não quer saber de ti.
After all I've told you about his fastidiousness, can you accept that Sebastian would go to some dirty public beach near a harbor?
Depois do que eu lhe disse da exigência dele, acredita que o Sebastian fosse a uma praia pública suja perto do porto?
I already told you to go.
Já te disse que te fosses embora.
A thousand times I told you not to go off like that.
Já näo falei pra näo sair assim?
- As I told you, I've got to go because I've...
Perdoe, não tenho nada que esconder. Tenho que ir porque tenho que chamar...
- I told you to let go of him!
Venha, vamos!
- Drago, go and do what I told you to do.
- Drago, vai fazer o que te mandei.
- I told you I had to go find my daddy!
- Disse-te que tinha de procurar o meu pai!
I told you I had to go see the children. Till this hour?
- Eu disse-te que iria ver as crianças.
I told you to go home.
Pensei que te tinha dito para ires para casa.
- Do what I told you, go to the Frisians.
Escuta o que eu te disse. Vai pela água até aos Frísios.
Elsa, I told you you couldn't go to Nairobi with me.
Elsa, disse-te que não podes ir a Nairobi comigo.
Go home like I told you to.
Vão para casa como eu disse.
She's just wild to go, just like I told you.
Está doidinha por ir, como te disse.
I'm tellin'you that you're gonna stay here. You're gonna stay here if I have to have to go inside and call your Chief of Police and have him remind you of what he told you to do.
Ficas aqui nem que eu tenha de dizer ao teu chefe, para fazeres o que ele mandou.
Toni, I haven't wanted to go into this but what if I told you that it's my wife who wants the divorce?
Não queria entrar neste assunto, mas e se eu te dissesse que a minha mulher é que quer o divórcio?
You remember I told you I didn't know where to go... what do to with these old bones?
Lembra-se de quando eu disse que não sabia para onde ir... o que fazer com este velho esqueleto?
No, when you didn't go straight to the bank... I mean, with your nephew being kidnapped, and they told me you took the time to stop off at the nursery...
Quando não foi directamente para o banco, tendo o seu sobrinho sido raptado, e me disseram que passou primeiro pela estufa...
You told me to go ahead and do it, so I did it.
Disse para ir e fui.