I want you to do it translate Portuguese
2,217 parallel translation
If I'm gonna die, I want you to do it now.
Se vou morrer, quero que o faças agora.
I want you to do it when you feel comfortable here, when you feel at home.
Quero que o faças quando te sentires confortável, quando te sentires em casa.
I want you to do what I say, but I want you to do it how I pictured you doing it.
Quero que obedeçam, mas da forma que os imaginei a fazê-lo.
That's why I want you to do it.
- Por isso quero que vás.
I'll do whatever it takes, but I want you to leave my mother alone.
Faço o que for preciso, mas quero que deixe a minha mãe em paz.
You want me to have it as long as I do
Queres que fique com ele, para fazer o que tu queres.
- what you want me to do with it. - I want you to spend it on yourself.
Quero que o gastes contigo.
It's part of who I am now, and I am done keeping secrets, and... and I know that I shouldn't be telling you this because I'm never going to get this internship, and not only is it exactly what I want to do,
É parte de quem sou agora, e cansei-me de guardar segredos... Sei que eu não devia estar a contar isso pois nunca conseguirei este estágio, e não é apenas o que quero fazer, pois eu poderia usar dinheiro devido às despesas legais...
I don't supposed you want to come see it, do you?
Suponho que queiras vir ver?
I know more than anyone what it's like to want to reinvent yourself. But just because people are mad at you doesn't mean you should disappear.
Eu sei melhor do que ninguém o que é quereres reinventar-te a ti próprio, mas só porque as pessoas estão zangadas contigo, isso não quer dizer que tenhas de desaparecer.
I don't want you to do it.
Eu não quero que vocês façam isso.
But I don't want you to do it alone.
Mas não quero que faças isto sozinho.
Hey, I wrote up that one pager if you want to send it over to your guy at the studio.
Escrevi o que pediste se quiseres enviar ao tipo do estúdio.
If you want me to break down the financials for you, I'll be glad to do it.
Se quiser que eu lhe revele a minha contabilidade ficarei feliz em fazê-lo.
Look, Alicia, I want to run again, but I want to do it right this time, nothing fuzzy. And I only want to do it if you're with me.
Ouve, Alicia, quero candidatar-me outra vez, mas desta vez quero fazê-lo da maneira correta, sem coisas pouco nítidas, e quero fazê-lo se estiveres comigo, se estivermos nisto juntos.
/ i â ? you don't want to do, do, do, it's part of being a couple *?
Que não queres fazer Faz parte de ser um casal
Whatever time I have left, I want to spend it with you... I... Enjoying each other...
Quero passar o tempo que me resta contigo, a desfrutar a companhia um do outro, e não à procura de uma cura impossível.
- You know what? We'll get a court order for immediate urine and blood tests, due to exigent circumstances. - All right, but I want it in writing, okay?
- Requisitamos exame de urina e sangue, na forma do Código de Processo Penal, para esclarecimento, devido ao perigo de atraso.
Okay, I'm gonna do it because I want to, not because you're forcing me to.
Fala-nos deles, agora. Pronto, vou fazer isso porque quero, não porque me esteja a obrigar.
Did I just blow your mind? Huh? Do you want me to teach you how to do it?
Até ficou burro, não?
When you say you want to disappear, you really commit. It's taken me six months, an embarrassing amount of money, and more time in a helicopter than I ever dreamed my ass would spend.
Custou-me seis meses, uma embaraçosa quantia de dinheiro e mais tempo num helicóptero do que alguma vez imaginei que o meu rabo passaria.
Now... Now I know where you are, and Brett made it clear how he feels about you, and the last thing I want to do is get in the middle of anything.
Mas agora já sei quem és, e o Brett deixou bem claro quais são os sentimentos que tem por ti, e a última coisa que eu quero é meter-me no meio.
I want to watch what you do. How you do it.
Quero observar o que faz, como o faz.
I can't believe you want me to do it!
Nem acredito que querem que o faça.
If you do it now, it's only gonna be because we were talking about it, and I don't want you to do it because of that.
Se o fizeres agora, será apenas porque estivemos a falar sobre isso, e não quero que o faças por termos falado.
And I want you to know that if I could do it over again, I never would have left.
E quero que saibas que se pudesse voltar atrás, nunca me teria ido embora.
Scully, I want to know what I can do for you. It's Sammy.
Scully, eu quero saber o que posso fazer por ti.
And I don't want to be at some ladies'lunch and have you tell me about Sean's penis, and if it's smaller or larger or otherwise than what you're accustomed to.
E não quero estar num almoço com outras mulheres e ouvir-te a falar sobre o pénis do Sean, se é pequeno ou grande ou diferente daquilo a que estás acostumada.
If I had to impart any of my wisdom from this experience, I just want to say, "Do it with somebody that you love."
Se tivesse de transmitir a sabedoria desta experiência, eu diria : "Fá-lo com alguém que ames."
Apparently it's what I have to do if I want to see you at night.
Parece que é o que tenho de fazer, se quiser ver-te à noite.
I want you to take a picture of the check and upload it to my Flickr account.
Muito bem. Quero que tire uma fotografia ao cheque e carregue-a para a minha conta do Flickr.
Well, I have to put on one of the dresses in the next 24 hours, so when exactly do you want to do it?
- Usarei um destes dentro de 24 horas, - quando queres fazer isso? - Porque preciso?
Maura, I want to protect you, but I can't do it without your help.
Maura, quero proteger-te, mas não posso fazer isso sem a tua ajuda.
Don't do it the way you want to do it. Do it the way I saw you doing it when I told you to do it.
Não como lhes apetece, mas sim como eu visualizei.
And I want you to look deep into the face of the nerd who's gonna do it.
E quero que olhem bem para o rosto do nerd que vai acabar com isto.
I just want to look at the rash under her arm to see if it's matured- - you can look through the glass.
Só quero ver se a erupção na axila dela está amadurecida... Pode ver através do vidro. Tenho de ver de mais de perto.
I mean, if you want to talk about it, all you gotta do is ask.
Se quiseres conversar sobre isso, é só pedir.
Look, all I'm saying is, it's cool with me if you want to have a photo of Grace, okay, but any other additions and decorations to the interior of this vehicle should be treated like a wiretap request where you need my authorization.
- Eu adoro. Por mim não me importo que tenhas uma foto da Grace, mas qualquer coisa a mais e decorações no interior do carro vai ser tratado como um pedido de escuta na qual precisas da minha autorização.
Do exactly as I say if you want to find it.
Faça exactamente o que digo se quiser encontrá-lo.
But if you want my personal opinion, I'd say science didn't have anything to do with it.
Mas se quiseres a minha opinião pessoal, dizia que a ciência não tem nada a ver com isso.
I don't even know what it is, but they want to do it with you, okay?
Nem sequer sei o que é mas querem fazê-lo contigo, ok?
I tell you what I want to do to her and you go and do it?
Eu digo-te o que quero fazer com ela e tu vais lá e fá-lo?
I'm sorry, do you want me to call back and change it?
Desculpa, queres que volte a telefonar e mude?
Do any drug test you want. Look, this baby, it's gonna be healthy, and I want to keep it.
Mas este bebé vai ser saudável e eu quero ficar com ele.
- I don't want you to have to do it.
- Não quero que o faça. - Face, lá para fora.
If you want to do something about it, I'll be outside.
Se queres fazer algo a respeito disso... estou lá fora à espera.
Look, Kirk, I do not know what's gotten into you, but I just want to say I forgive you and we are going to go to Branson, and we are going to enjoy it!
Olha, Kirk, não sei o que se passa contigo, mas só quero dizer que te perdoo e vamos para Branson e vamos aproveitar e gostar!
- What more do you want? - I don't want to hear it from you, I want to hear it from him.
- Não quero saber por si, quero saber por ele.
"Now, I don't want to ask you more than that, " but I do want you to believe that whatever it is, " even if it's what I...
Não te quero perguntar nada mais detalhado, mas quero que acredites que, seja o que for, mesmo que seja o que eu seja o que for, Lou, estou do teu lado.
I do not want to pressure you, but can you handle it?
Eu não quero pressionar você, mas você pode lidar com isso?
I just want to say, when I was a kid, I saw you recite Hamlet while jumping your motorbike through a flaming hoop, and it made me feel like I could do anything.
Só queria dizer que, quando era miúdo, vi-te recitar Hamlet, enquanto saltavas de mota por um arco em chamas, e senti que era capaz de fazer qualquer coisa.