I want you to do something for me translate Portuguese
171 parallel translation
I want you to do something for me.
Quero que me faça um favor.
- Now, I want you to do something for me.
- Agora quero que você me faça um favor.
Before you go I want you to do something for me.
Antes de ir quero que me faças uma coisa
I want you to do something for me.
Quero que me faças algo.
- I want you to do something for me.
- Quero que me faças uma coisa.
I want you to do something for me.
Quero que faças uma coisa para mim.
Leo, I want you to do something for me.
Leo, preciso que me faça algo.
Well, I want you to do something for me.
Quero que faça uma coisa para mim.
WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99, - I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Se eu não escapar, 99, quero que me faça uma coisa.
- I want you to do something for me.
- Que me faças um favor.
I want you to do something for me.
Faz-me um favor.
Joan, I want you to do something for me.
Joan, quero que faça algo por mim
I want you to do something for me.
Quero que me faças uma coisa.
I want you to do something for me, to meet me.
Quero que me faças um favor, que venhas ter comigo.
I want you to do something for me.
Preciso de um favor.
I want you to do something for me.
Fazes uma coisa por mim?
Allen, I want you to do something for me.
Allen, quero que faças algo por mim.
I want you to do something for me.
Tenho algo a pedir-te.
After I do, I want you to do something for me, OK? What?
Eu vou soltar os peixes no rio.
George, I want you to do something for me.
George, quero que me faça um favor.
I want you to do something for me.
Eu quero que me faças um recado.
Now I want you to do something for me you've been promising for a long time.
Trouxe-te costeletas. Agora, quero que faças algo que andas a prometer-me há muito.
I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Quero que faça uma coisa por mim.
Jack, I want you to do something for me.
Jack, quero que me faças um favor.
I want you to do something for me.
Quero que faças uma coisa.
And I want you to do something for me.
E eu quero que me faças uma coisa.
Meyer, I want you to do something for me.
Meyer, quero que me faças uma coisa.
I want you to do something for me. What?
- Quero que me faças um favor.
But I want you to do something for me. Hang on to that bear.
Mas quero que me faças uma coisa Agarra-te a esse urso.
I want you to do something for me... something that I've never asked you before.
Quero que faças uma coisa que nunca te pedi.
I want you to do something for me.
Quero que faças uma coisa por mim.
I want you to do something for me.
Quero que faças algo por mim.
Now I want you to do something for me.
Agora quero que faça uma coisa por mim.
I want you to do something for me, Peter.
Quero que faça algo por mim, Peter.
I want you to do something important for me.
Quero que faça algo importante para mim.
There is something I want you to do for me, Captain, in your official capacity as Chief of Police.
Há uma coisa que quero que faça por mim, capitão, na sua capacidade oficial como Chefe da Policia.
I want you to do it, something for me.
Eu quero que você faça, algo por mim.
I want you to do something for me.
Quero que me faças um favor.
Khaleel, there's something I want you to do for me.
- Quero que me faças uma coisa.
There's something else I want you to do for me. It's very important.
Quero que me faças um favor, é muito importante.
There's something I want you to do for me.
Há uma coisa que quero que faças por mim.
I have something I want you to do for me.
Quero que faças uma coisa por mim.
There's something I want you to do for me, darling.
Há uma coisa que quero que faças por mim, querido.
This is something I really want you to do for me, sport.
É uma coisa que realmente quero que faças por mim, miúdo.
I got something else I want you to do for me.
Quero que me faças outra coisa.
Annie, there's something I want you to do for me.
Annie, quero que me faças uma coisa.
There's something I want you to do for me on my boat.
Preciso que me faças uma coisa no meu barco.
I got something I want you to do for me.
Quero que faças uma coisa por mim...
Dharma, ifyou want to be mad at me that's fine... but, for the record, you're mad at me for something you think I might have done... whereas I'm mad atyou for something thatyou actually did do.
Se queres ficar zangada, tudo bem. Mas, para que conste, estás zangada pelo que achas que teria feito. Eu estou zangado pelo que fizeste.
I want you do to something for me.
Quero que faça uma coisa por mim.
But first I want you to do something very important for me.
Mas primeiro, quero que faças algo muito importante para mim.