I want you to go home translate Portuguese
310 parallel translation
You misunderstand me. I want you to go home.
Susan, tu é que vais para casa.
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
I want you to go home and take care of yourself for a few days.
Quero que vás para casa e te trates durante uns dias.
I want you to go home, sleep it off.
Quero que väo para casa dormir até estarem sόbrios.
Mary, Half pint, I want you to go home.
Mary, Laura, vão para casa.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Ouve, vai para tua casa, descansa... e amanhã, vais sentir-te cem por cento melhor.
I want you to go home, get some sleep... and those are surgeon's orders.
Quero que vás para casa, que durmas um pouco... e isto são ordens de um cirurgião.
Ask him to hold. I want you to go home.
Peça-lhe que espere. Quero que vás para casa.
Clip, I want you to go home... relax, have a nice meal... shave, shower, get some sleep.
Agora, Clip, quero que vás para casa, que descanses... que tomes uma refeição, tomes um banho e vê se dormes, está bem?
I want you to go home and tune in the show!
Quero que vão todos para casa e sintonizem o programa.
Now, i want you to go home right now and get some rest.
Eu quero que vás para casa agora mesmo e descansa.
Brandi, I want you to calm down and I want you to go home. You hear me?
Brandi, quero que te acalmes e que vás para casa, ouviste?
I want you to go home and get some rest.
Quero que vás para casa descansar.
I want you to go home to your folks in San Francisco.
Quero que vás ter com a tua família a San Francisco.
I want you to go home, get some rest.
Quero que vá para casa e descanse.
I want you to go down there and keep watch... till we come home from that church meeting.
Quero que vá e a cuide... até que voltemos da igreja.
I want you two to go home and dig into your memories and into any records you may have and discover where you were and what you were doing on these two key dates, the dates that the insurance company was held up.
Quero que vão os dois para casa e que puxem pela cabeça e por quaisquer registos que tenham para descobrirem onde estavam e o que estavam a fazer nas duas datas em que a seguradora foi assaltada.
And I want all of you to go home.
Peço-lhes que voltem todos para casa.
I just want you to stop it and go home.
Quero que pares com isso e que vás para casa.
I don't want to play mother-in-Iaw... ... but why don't you stop this farce and go home?
Não quero armar-me em sogra, mas por que não paras com esta farsa e vais para casa.
I don't wanna go home unless you really want to.
Não quero ir para casa, a não ser que queira.
I want you men to go home.
Quero que se separem e vão para casa.
I want you to take this money and I want you to go down to the corner and get a taxi cab and go home, and I'll call you there.
Quero que pegue esse dinheiro Quero que vá a esquina, pegue um táxi E vá para casa, e eu ligarei pra você.
I have to go home for when you want something juju no thanks Julie maybe later that such a juicy salmon?
Tenho de voltar a casa, vocês querem alguma coisa? Jojo? Não obrigado June talvez mais tarde.
I just want to go home with you and relax.
Só quero ir para casa contigo e descansar.
I want you to go home!
Vão já para casa.
I don't want you to go home to him any more.
Não quero que volte para sua casa.
Listen, I really wish that you would go home, though... because Nick and I do want to go to bed together.
Queria que fossem para casa. Eu e o Nick queremos ir para a cama.
Well, I see you all want to go home.
Querem todos ir para casa.
Listen to me. I want you to go straight to your room, join Sophie and stay there until Daddy gets home, all right?
Vá a seu quarto com a Sophie e não saia até que chegue papai.
I want to go home. But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet.
Se insiste, eu lhe dou algo para te pôr em pé.
Now, when you go home tonight, I want you to take a long, hot bath, relax, get your kids in bed early, and I want somebody to be with you at all times, OK?
Quando for para casa hoje à noite, quero que tome um banho quente, descontraia, coloque as crianças na cama cedo, e quero que fique alguém consigo o tempo todo.
Do you want to stay, and I'll go home?
Quer que eu vá embora?
- That's what I planned on doing. - And then I want you to, uh... to go out to the home and see the girl.
E depois quero que vá lá à clínica ver a rapariga.
- If you want to speak, speak to me. - I want to go home.
- Quero ir para casa!
Yeah, but you can really see them if you want too, can't you. I mean you can go home with them, if you want to, all these places say that.
Mas se quiseres, podes encontrar-te com eles, ir com eles para casa.
I want to go home! I want to be with you guys!
Quero ir para casa convosco!
- I don't want to go home.! You've ruined everything! You always ruin everything!
- Não tens o direito.
I want all of you people to go home!
Quero que todos vão logo para casa!
I want all you people to go home.
Vão todos para casa.
So I suggest that you go home if you want to see the queen and her monkey.
Portanto, sugiro que voltem para casa se querem ver a Rainha com o seu macaco.
You know, if you want to stay up here the rest of the week, that's fine, but I think I'm gonna go home.
Sabes, se quiseres ficar aqui o resto da semana, tudo bem, mas eu acho que vou para casa.
I know because I told you, but if you want to make changes at home, go ahead.
Ouve, sei que já te disse isto... mas se queres fazer algumas mudanças na casa, faz.
All right, if you want, I'll tell them all to go home.
Pronto, se quiseres, mando-os para casa.
AND YOU WANT TO GO HOME AFTER 5 FUCKING MINUTES BECAUSE - DON'T SHUSH ME! I DON'T THINK THEY'RE CHATTERING.
não saía-mos á tanto tiempo e quizeste regressar logo, após cinco malditos minutos... estava a divertir-me na festa.
I want to go home. You go, then.
- Apetece-me ir para casa.
Remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home?
Lembra-se de ter dito que a Jenny nunca queria ir para casa?
I want you to cash in your chips and go home.
Quero que descontes o dinheiro das tuas fichas e vás para casa.
I wanna be sure that you know that if you don't want to go through that we can give you medicine to make him comfortable and you can take him home.
Quero que saiba que, se não quiser passar por isso, podemos dar-lhe medicamentos para aliviarem o estado dele e pode levá-lo para casa.
Anyway, I want you to go check on Nana at the home.
- Quero que vás ver a avó ao lar.
See, I don't want you to think I'm a freak or nothin'like that, because I usually don't even go home with guys when I first meet'em.
Olha, não quero que penses que sou anormal ou assim, porque eu normalmente não vou para o carro de rapazes quando acabo de os conhecer.