I was just thinking about you translate Portuguese
352 parallel translation
Well, I was just thinking about you practicing all that time with your mother's embroidery hoops just to get even with somebody.
Estava a pensar em si a praticar a toda a hora... Deve pensar que sou um pouco estranho, não?
I was just thinking about you getting scalped...
Eu estava só pensando sobre você conseguir um escalpo...
Why, Cary, I was just thinking about you.
Estava pensando justamente em você!
I was just thinking about you.
Estava mesmo pensando em si.
I was just thinking about you and my daughter's future.
Estava a pensar em si. Enfim, no fundo trata-se do futuro da minha filha...
I was just thinking about you.
Estava mesmo a pensar em si.
I was just thinking about you boys shut up in prison.
Estava mesmo agora a pensar em vocês atrás das grades.
Here I was just thinking about you and you pop up out of nowhere.
Estava pensando em si e aparecer do nada.
I was just thinking about you.
Estava a pensar em ti.
Hi, I was just thinking about you.
Olá, estava mesmo a pensar em ti.
[Mark Sr. On Tape] I was just thinking about you.
- Estava agora mesmo a pensar em ti.
Orry, I was just thinking about you.
Orry, estava a pensar em ti.
This is so weird I was just thinking about you
Isto é tão estranho.
I was just thinking about you.
Estava mesmo a pensar em ti.
Hey, i was just thinking about you, you know.
Só estava apenas a pensar em ti.
I was just thinking about you!
Estava agora mesmo a pensar em m!
Tiron, I was just thinking about you.
Tiron, estava a pensar em si.
You know, I was just thinking about you.
Estava agora mesmo a pensar em ti.
I was just thinking about you.
- Eu estava a pensar em ti.
I was just thinking about you.
Eu estava a pensar em ti.
I was just thinking about you.
Eu estava pensando em você.
Oh, Rob, I was just thinking about you. [Rob On Phone Continues, Indistinct]
Alegra-me ouvir isso porque, Rob, chuva à parte,... tenho más notícias.
I was just thinking about you, that's all.
Estava a pensar em ti, mais nada.
I was just thinking about you!
Estava mesmo agora a pensar em si.
- I was just thinking about you.
- Estava a pensar em ti.
It's real weird running into you...'cause the thing of it is, I was just thinking about you.
Porque estava mesmo a pensar em si.
Man, I was just thinking about you.
Estava mesmo a pensar em vocês.
I was just thinking about you and your father, and why you got so angry about it.
Só estava a pensar em ti e no teu pai, e por que razão se zangaram tanto.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Eras muito pequena. Pensei que poderia dedicar mais tempo a educar-te
Just what I was thinking about you
É que estava a pensar a seu respeito.
Funny you should say that. I was just thinking about it.
É engraçado estares a dizer isso, porque estava a pensar nisso.
I was just thinking about the night you hurrahed the town.
Estava a pensar na noite em que entraste na cidade aos gritos.
You know, Lois, I was sort of thinking, later on I was just wondering what you wanted to do about the arrangements.
Sabes, estava a pensar, que mais logo... estava a pensar em como queres fazer.
When you rang, I was just thinking about having some tea.
Quando tocaste, ia tomar chá.
I was just, uh, thinking about you and, uh...
Eu só estava...
I was just thinking about the fact... that you're being transferred.
Estive a pensar naquela coisa de seres transferido.
You know, I was thinking about it. I'm not sure, because I just think, you know, it might be a little bit dangerous, so...
Estava a pensar que não tenho a certeza porque pode ser perigoso.
I was just thinking about going by your place to see if you had any speed.
Estava a pensar passar por tua casa para ver se tens algum speed.
I was just standing over there thinking that may be it will be good publicity for the bar if you could come up with a funny little blurb about cheers.
Eu estava aqui a pensar, que talvez seja uma boa publicidade ao bar se contasses alguma coisa sobre o Cheers.
I was just thinking about that funny thing that happened to you today.
Estava só a pensar naquilo cómico que te aconteceu hoje.
I was just sitting here with the hot air in my hand thinking about you.
Que coincidência. Estou a trabalhar e a pensar em ti.
I was just thinking about how you mentioned that you used to use, uh, hidden money belts, as financial security.
Eu estava apenas a pensar sobre como tu mencionaste que costumavas usar cintos de dinheiro escondidos como segurança financeira.
I was just thinking about you.
- Estava mesmo a pensar em si.
I was just thinking earlier about what you said about dating soccer players. Uh-huh.
Pensei no que disseste sobre namorar um futebolista.
You know, there's something we're forgetting here, that I was just thinking about and that's that old business that dragged down forever with the psychiatrists, where he got all involved with...
Bem, há uma coisa que estamos esquecendo aqui, e eu estava pensando... E é sobre aquele negócio com os psiquiatras, que levou um bom tempo e ele se envolveu tanto...
I was just thinking about all the times I came to you for advice about Shakaar and Bareil.
Estava a pensar em todas as alturas em que lhe pedi conselhos sobre o Shakaar e o Bareil.
Nothing. I was just sitting here, thinking about you, and how much I love you, and how great you've been about Dad moving in and everything.
Estava aqui sentada, a pensar em ti, e no quanto te amo, e como tens sido fantástico com a mudança do meu pai.
You know, I was just thinking the same thing about you.
Estava pensando o mesmo de você.
Curious, I was just thinking the same thing about you.
Eu estava pensando o mesmo sobre vocês
I was just sitting at home, thinking about you... and I thought, why don't I crawl up the side of his house and say hello.
Estava em casa, sentada, a pensar em ti... e pensei, porque não trepar ate à janela dele e dizer olá.
I was just thinking about what lasts, you know, and who gets the benefit.
Estava a pensar no que perdura e quem benefecia.