English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I wasn't paying attention

I wasn't paying attention translate Portuguese

144 parallel translation
I don't know, I wasn't paying much attention.
Não sei, não prestei muita atenção.
- Sorry, I wasn't paying attention.
- Desculpe, distraí-me.
I wasn't paying much attention.
Não prestei muita atenção.
I don't know. I wasn't paying attention.
Não sei... não prestei atenção.
FIGHT ABOUT IN THE FIRST PLACE? OH, UM, SHE SAID I WASN'T PAYING ENOUGH ATTENTION TO HER.
O problema está no que pode um tipo fazer quando a mulher não está interessada?
Well, I dare say you're right, I wasn't paying attention.
De que válvula está falando?
I'm sorry, Mrs. Cadbury, but I wasn't paying attention.
Perdão, Sra. Cadbury. Não estava a prestar atenção.
And then when he came out, he had someone with him. But I wasn't paying attention because the landlady started screaming... and the cops were coming- - That's all right.
E quando saiu, ia acompanhado mas eu não estava a dar atenção porque a senhoria começou a gritar e os polícias estavam a chegar.
And I... I put my hand in the slicer and it got caught cos I wasn't paying attention.
E... eu pus a minha mão no cortador e ficou presa porque eu não estava a tomar atenção.
I do apologize, I wasn't paying attention.
Peço desculpa, não prestei atenção.
- Homer? - Sorry, I wasn't paying attention.
Desculpem, não estava a prestar atenção.
Was that a shot at me? I wasn't paying attention.
# # Oh, querida Clementina # #
I wasn't paying attention!
Não o vi.
I wasn't paying attention to the glories of nature because it's worrying...
Não restava muita atenção às glórias imensas da Natureza por ser preocupante...
I wasn't paying enough attention to what I was doing.
Não prestei suficiente atenção ao que estava fazendo.
I guess I wasn't paying attention.
Suponho que não estava atento.
I wasn't really paying attention.
Não sei, não prestei atenção.
'Cause I wasn't paying'attention.
É que não prestei atenção.
I wasn't paying attention.
Não prestei muita atenção.
I wasn't paying attention to where the gun was.
Eu não estava a prestar atenção onde é que a arma estava.
- I wasn't paying attention.
Não prestei atenção, guarda.
I wasn't really paying attention before so let's start at the beginning, erm.
Eu não estava a prestar atenção antes, então, vamos começar do inicio. - É advogada, não é?
The fact is, officer, I wasn't paying much attention.
Na verdade, senhor agente, eu não estava a prestar muita atenção.
I guess she just wasn't paying attention.
Se calhar penso que ela não estava a prestar atenção.
- I wasn't paying attention.
- Não prestei atenção.
- I wasn't here. You were here, but you weren't paying attention.
mas distraído.
Well, to be honest with you, I wasn't really paying attention.
Bem, para ser honesto contigo, eu não estava realmente a prestar atenção.
I wasn't really paying attention.
Na verdade não estava a prestar atenção.
I don't know, I wasn't paying attention.
Não tomei atenção.
- I wasn't paying that much attention.
- Não estava com atenção.
Maybe she did, I just wasn't paying attention, or...
Talvez ela tenha dito. Não devia estar com atenção, ou...
Maybe she did, I just wasn't paying attention, or...
Se calhar mostrou e eu não prestei atenção ou...
You kept trying to tell me. I just wasn't paying attention to you.
Fartaste-te de me avisar e eu não te prestei atenção.
I got sidetracked... with the office and the soup kitchen... and I wasn't paying attention.
Eu andei desviado. Com o escritório e a Sopa dos Pobres... e não estava a prestar atenção.
I wasn't even paying attention...
- Não estava a prestar atenção.
I wasn't paying attention.
- Desculpa, não estava com atenção.
- I wasn't paying attention.
- Não estava a prestar atenção.
But I find the topic has gotten under my skin while I wasn't paying attention.
Mas o tema acabou por me tocar sem que eu percebesse.
It was my fault. I wasn't paying attention.
A culpa foi minha, não prestava atenção.
I'm an idiot, I wasn't paying attention.
Sou um idiota. Não estava com atenção.
No, I wasn't paying attention that detailed.
Não, não estava a prestar atenção tão em pormenor.
I wasn't paying close enough attention, I guess.
Eu não estava prestando atenção, eu acho.
Yes, the men moved about a good deal. I wasn't really paying much attention.
Os homens levantaram-se várias vezes, mas não prestei atenção.
I wasn't paying attention.
Não estava a prestar atenção.
I wasn't paying attention.
O quê?
I wasn't paying attention.
Estava distraída.
I'm sorry. I wasn't paying attention.
Desculpem-me, estava distraído.
And the last time I checked, not paying attention in class wasn't a crime.
E da última vez que verifiquei, não prestar atenção na aula não era um crime.
Maybe an animal said something to me and I didn't hear it because I wasn't paying attention.
Talvez um animal me tenha dito alguma coisa e eu não o ouvi, porque não estava a prestar atenção.
So you hit me when I wasn't paying attention.
Bateste-me quando eu não estava preparado.
I've done so many things that I did at some point for the last time and I wasn't paying attention.
Fiz tantas coisas que morreram em um momento. Desde "a ultima vez" que lhes prestei atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]