I will be back soon translate Portuguese
116 parallel translation
I will be back soon.
Volto já.
I will be back soon.
Voltarei em breve.
I will be back soon.
I will be back soon.
OK, well, I will be back soon.
Bom, eu não demoro.
- Will you say I'll be back soon?
- Diz-lhes que volto já?
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not completely out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
Soon I will be back
"Logo estarei de volta!"
I will be back with you as soon as possible.
Volto assim que puder.
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Em vez de avisar-me que a empregada esta chegando poderia ter dito :
I know Nick will be back soon.
Sei que o Nick vai voltar.
I will be as soon as I get my stomach back together again.
Algumas esposas bebem, outras arrumam amantes.
I WILL BE BACK TO COLLECT IT QUITE SOON.
- Já cá volto a buscá-la.
I'm sure she will soon be back in the saddle.
Estou certo que em breve se sentirá outra.
I will be back soon.
Eu volto num instante.
And Richard will be back soon, I'm sure.
e Richard voltará depressa, estou certo.
Well, I suppose that famous strength will be coming back soon... ... so I need a little getaway insurance. Now, let's see.
Suponho que a famosa força deva estar a voltar por isso preciso dum seguro de fuga.
I'll be back... as soon as I can. If anything happens to me...,... I know Hercules will look after you and love you... just as much as I do.
Se algo me acontecer... sei que Hércules cuidará de si, e te amará tanto como eu.
Nicholas will be back very soon and you and I will tell him together.
Nicholas voltará logo e nós falaremos com ele juntos.
I will be back very very soon.
Regresso muito em breve.
I promise you, things will be back to normal pretty soon.
Bem, prometo-te, que tudo vai voltar ao normal muito em breve.
Thank Zeus I will soon be back at the Coliseum, away from this pathetic arena and these idiots.
Graças a Zeus, amanhã estarei no coliseu. Longe desta arena patética e destes idiotas.
Chuck Barris... who I'm sure will be back soon... with even more shows that will stimulate and educate... and keep us on the edge of our seats.
Chuck Barris, que, estou certo, regressará em breve com mais shows que irão estimular e educar e manter-nos em suspenso.
Oh, Chuck Barris... who I'm sure will be back soon... with even more shows that will stimulate and educate... and keep us on the edge of our seats.
Chuck Barris, que, estou certo, regressará em breve com mais shows que irão estimular e educar e manter-nos em suspenso.
I hate to break this up, but Barbas will be back soon.
Odeio ter de interromper isto, mas o Barbas vai voltar em breve.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
O Ross e a Rachel estão a chegar, e depois tenho de ir para o escritório.
You go to sleep and I will be back very soon.
Dorme que eu volto daqui a nada.
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
Os nossos telemóveis não trabalham, logo não posso pedir ajuda... mas o nosso carro não tarda aí.
You're not back soon, Ishmael and I will be gone.
Se não voltar rapidamente, o lshmael e eu vamo-nos embora.
I'm sure Gardez will be back pretty soon, if you just want to hang out till -
Tenho certeza que o Gardez vai voltar cedo, se você quiser apenas sair até...
As soon as I talk some sense into my sister, I will be back.
Assim que conseguir fazê-la ver a razão, volto aqui.
Enough for you to know that I come back from the Queen of England and very soon will be able to inform Messer de Marigny on the behavior of a magistrat.
Saibas que pouco tempo atrás era hóspede da rainha de Inglaterra? E que a partir de amanhã tenho poder de comunicar ao senhor de Marigny como é que se comportam vossos Cobradores.
I'm fine. Naoto will be back soon.
O Naoto deve estar a chegar.
Soon, the other ships will come for us, and once we're back with the fleet, I promise you, Mother, we'll never be separated again.
Em breve, as outras naves virao por nós, e quando estivermos junto da frota, prometo-te Mae, nunca mais nos havemos de separar.
Uh, as soon as pete does his relaxation therapy, then I will be back to.
Assim que o Pete faça a sua terapia de descontracção, voltarei para...
You tell him from me if he doesn't call me back I will be in touch with him soon.
- Não existe. Diga-lhe que, da minha parte, se ele não me ligar... Entro em contacto em breve.
I'll be going back soon... and then everything will go back to normal.
e que eu vou voltar brevemente... e depois tudo voltará ao normal.
If I don't hear from your wife soon, I will be calling back.
Se não tiver notícias de sua esposa logo, vou ligar de novo.
I will be back soon.
Retornarei logo.
I'm sure Mack will be back soon.
Tenho a certeza que o Mack está quase a chegar.
Will he be back any time soon'cause I can just wait.
Ele vai voltar? - Eu posso esperar. - Vai esperar muito tempo.
You be good. And I will be back as soon as I'm done with everything.
Porta-te bem e eu volto assim que me tiver despachado de tudo.
Okay, um, I can't really talk right now, but I will be back as soon as I can.
Está bem, agora não posso falar muito mas volto o mais depressa possível.
Of course. The new Sam and I will be back to our programing as soon as I've finished rebooting.
Claro, o novo Sam e eu voltaremos à nossa programação assim que eu terminar de reiniciar.
But, as I have already explained to Mr. Cahill, I will be able to pay back my full debt just as soon as I inherit my grandmother's estate.
Como já expliquei ao Sr. Cahill, pagarei a minha dívida assim que receba a herança da minha avó.
I will be back there To talk to you as soon as I can.
Volto para falar convosco assim que puder.
It will be as soon as I can get back to work.
Estará assim que possa voltar ao trabalho.
Dad, listen. I gotta go out for a couple hours but I will be back as soon as I can.
Pai, tenho de sair uma horas, mas volto assim que puder.
Father will be back soon. I cannot do it.
- O pai está quase achegar.
Liam, I gotta go. You will be back soon to Newcastle, we will talk.
Ouve Liam, tenho de desligar, podes vir para New Castle?
I will be back as soon as I can.
Volto o mais rápido possível.
I will be back as soon as possible
Devias tê-lo debaixo de olho!