I will not allow it translate Portuguese
62 parallel translation
But I will not allow it!
Mas eu não permitirei isso!
I will not allow it.
Não vou permitir.
I will not allow it!
Na minha é que não entra!
I will not allow it.
- É perigoso.
I will not allow it to happen again.
Não vou deixar isto acontecer outra vez.
I will not allow it!
Não permitirei isso!
I will not allow it to kill you! What's going on, Daddy?
O que se passa, papá?
I will not allow it.
- Não posso me casar até eu renunciar você. - Não vou permitir.
I can't let this happen. I will not allow it.
Não posso deixar que isto aconteça.
I will not allow it.
Eu não o permito.
If what you have in mind is to exploit the situation with your sister, so that you can come up here and insult me, I will not allow it. And... and, if you had lived some kind of life of decency and respectability, then, possibly, I would be your audience.
Se a tua ideia é explorar a situação com a tua irmã... para que possas vir aqui insultar-me, não o vou permitir... e, se tivesses vivido uma vida decente e respeitável, então, talvez te desse ouvidos, mas não agora...
I will not allow it.
Eu não o permitirei.
And I will not allow it to wait for you.
E eu não vou permitir que espere por vocês.
Nay. If the threat we face is Asgardian, I will not allow it to put Midgard in jeopardy again.
Se a ameaça que enfrentamos é Asgardiana... não permitirei que ela coloque Midgard em perigo de novo!
I will not allow it.
Não o permitirei.
You're the only pure thing I have, but I know that you're susceptible to the same darkness that has followed me around my entire life, and it's infected this family, and I will not allow it to corrupt you as well.
És a única coisa pura que tenho, mas sei que és susceptível à mesma escuridão que me seguiu a vida toda. E que infectou esta família e não permitirei que te corrompa também.
I will not allow it.
Não vou permitir isso.
I will not allow it.
Não vou permiti-lo.
I will not allow it.
Não o permito.
I will not allow it, it's not safe.
Não o permitirei, não é seguro.
I will not allow it, as the sample has been open to contamination.
A amostra foi contaminada.
Now, I don't know what personal stuff is going on between the two of you exactly, but whatever it is, I will not allow it to compromise my patient, his care, or his penis!
Não sei o que se passa entre ambos, mas seja lá o que for, não vou deixar comprometer o meu paciente, a saúde ou o seu pénis.
I will not allow it!
Fora de questão!
I will not allow it.
Não o permitirei!
She's on the verge of absconding forever, and I will not allow it.
Ela está prestes a fugir para sempre, e eu não permitirei isso.
No, I will not allow them to do it.
Não permitirei que o façam!
You are not ignorant, now that you know who I am how opposed it is to all my own interests and with my father's permission I hope you will allow me to say that, if things depended on me, it would never take place.
Permiti-me ainda dizer, com a permissão de meu pai, que, se dependesse de mim, esta união não aconteceria.
I will not allow administrative technicalities to slow it down.
Não permitirei que as questões administrativas atrasem tudo.
But I will not allow it.
Sou eu que não permitirei.
It's bad enough that Frank and Raymond have treated us so poorly over the years. but I will not stand still and allow another one of my sons to be seduced by the lifestyle of the bum.
Já é mau que o Frank e o Raymond nos tenham tratado mal ao longo dos anos, mas não vou permitir que o meu outro filho seja seduzido pelo estilo de vida de um preguiçoso.
the crew will panic they'll kill it if the creature died, so did amelia i could not allow that to pass
A tripulação entrará em pânico, vão matá-la! Se a criatura morresse, também Amelia morreria. Não o podia permitir.
Our very way of life is being threatened, and I, for one, will not allow it to continue.
Nosso modo de vida está a ser ameaçado, e eu, não vou permitir que continue.
I don't think it's such a bad idea to get past your hormones and not screw every penis that will allow you to mount it.
Não acho má ideia ir além das hormonas e não comer todos os pénis que nos aparecerem.
I will not allow for it, Simon.
Não o vou permitir, Simon.
And I will not allow other doctors to testify that they, too, would have broken the law. It's irrelevant.
E eu não vou permitir que outros médicos testemunhem... que eles também teriam infringido a lei, é irrelevante.
Not you will die, I won't allow it.
Não vais morrer, eu não vou deixar.
Taking the 4 of them out for a match. I simply will not allow it!
Eu simplesmente não vou concordar com isto.
I WILL NOT ALLOW IT!
Eu não vou permitir!
- I will not allow him to do it.
Eu não vou permitir que ele faça isso.
I will not allow anyone to destroy it.
Não vou deixar ninguém destruí-lo.
From what I've learned so far, I believe the chair will not allow any non-human to interface with it.
Do que percebi até agora, creio que a cadeira não permitirá que nenhum não-humano interaja com ela.
I'm living a dream here in Bots-wana and I will not allow you or anyone else to shatter it!
Estou a viver o sonho aqui em Botswana. E não vou permitir que tu, ou qualquer outro o destruam.
I do not know if this letter will reach you or if you will ever read it. Or that they will allow you to read it.
Não sei se esta carta te vai chegar, ou se alguma vez a irás ler... ou se irá ser permitido que a leias.
I will not allow you to spend time with her, doing projects or whatever it is that you do. That's it.
Não vou permitir que passes tempo com ela a fazer projectos ou lá o que é que fazem, acabou-se!
I will not allow it?
Não o vou permitir.
I will not allow your father to do it.
Não vou permitir que o teu pai faça isso.
I have a duty to my people and I will not allow anyone to prevent me from carrying it out.
Eu tenho um dever para com o meu povo... e não vou permitir que ninguém me impeça de o cumprir.
I can not let them get away with it and neither will you allow.
Não posso deixar que escapem... e tu também não o farias.
I will not allow you to make a mockery of it.
Não vou deixar-te transformar isto numa piada.
And I will not allow you to de-rail it. Anything.
Qualquer coisa.
I don't know what that is, but I will not allow my sister to claim it for Ronan before I do.
Não sei o que é isso, mas não permitirei que minha irmã a reclame para Ronan antes de mim.