English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't

I won't translate Portuguese

47,928 parallel translation
I won't be too late.
Não chego tarde.
I won't get all crazy.
Não vou perder a cabeça.
If I tell you... you won't believe me.
Se te contar, não vais acreditar.
I won't push you.
Não a vou forçar.
- No, I won't.
- Sim.
Well, I won't say no to an aperitif.
Bem, não digo que não a um aperitivo.
I know it's the secrets that you think won't kill you that always do, though.
Os segredos que achas que não te fazem mal são os que te perseguem.
Okay, I did something... that I know you won't agree with, but...
Fiz uma coisa e sei que não vais aceitar, mas...
I have a patient, this young girl, and she's got this violent ex-boyfriend, and he's involved with drugs, and she's involved, and... and she has a mother who won't see her, and... she just needed a place to stay for a few days.
Uma rapariga, e ela tem um namorado violento. E ele mete-se em drogas e ela mete-se em... A mãe dela não a quer ver, e...
I'm gonna have to insist that I keep the name Pied Piper, and I won't budge on that.
Quero manter o nome Pied Piper e não cedo nisso.
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Não regressarei a Porto Real até a ter para vós.
If you ever think I'm failing the people, you won't conspire behind my back.
Se alguma vez pensardes que estou a falhar com o povo, não conspirareis nas minhas costas.
Ah, I won't.
Não, não morro.
And then I won't have to share.
E depois já não terei de partilhar.
I won't tell.
Não te denuncio. Se soubesses as coisas que fiz...
But I won't let that happen.
Mas não vou deixar que isso aconteça.
But I won't let that happen.
Mas não vou deixar isso acontecer.
- I won't. - Okay.
Está bem.
- I won't.
- Não vou.
I won't kill him!
Não vou matar-te!
I won't!
Não vou!
So you do right by my daughter, or there is nowhere in the multiverse I won't find you.
Então trata bem da minha filha, ou não haverá um lugar no Multiverso em que não te encontrarei.
All right? And I won't do it. I'm not gonna be your personal walkie-talkie to him.
Não vou ser usado como rádio para falares com ele.
Then surely you gentlemen won't mind if I abscond with some of it.
Então, os cavalheiros não vão importar-se se fugir com algumas delas.
But I won't when I go back.
Mas não falharei quando voltar.
I don't want to hurt you. You won't.
- Não quero magoar-te.
I won't look at it anymore.
Não vou olhar mais para isto.
And it's really hard for me to say that I won't be there with you.
É muito duro eu dizer que não vou estar lá contigo...
Don't worry, I won't get all weepy before the drinks arrive.
Não te preocupes. Não vou ficar lamechas antes das bebidas.
I hate that she is not here. And Bonnie's not coming, my girls can't be there, Elena won't be there.
Odeio o facto de ela não estar cá. - a Elena não vai lá estar.
If you won't say it, I will.
Se não o disseres, digo eu.
But considering that Lucifer and I have a bumpy track record, I'm afraid he won't believe me.
Mas considerando que Lucifer e eu temos um passado acidentado, temo que ele não acreditará em mim.
I mean, surely this won't force the psycho underground, it won't cause him to do anything crazy...
Digo, isso não irá forçar o psicopata esconder-se, nem o fará fazer alguma coisa louca...
So, I just... won't resist.
Por isso, eu apenas... Não resistirei.
♪ Can't take the heat and ♪ ♪ I won't make it easy for you ♪
Não suporto o que está acontecer E não te vou facilitar a vida
I know some of you out there won't be feeling this, but if you can't accept me for who I am, that's you.
Sei que alguns dos meus não vão entender, mas se não me aceitam tal como sou...
I won't leave your side.
Eu não te deixo sozinha.
The thing is, Philip, no matter how hard you try, you won't never, ever be able to give it to him the way I do.
A questão, Philip, é que por muito que te esforces nunca lho vais poder dar da mesma maneira do que eu.
Well, I'm not really sure, but we'll have to see, won't we?
Não tenho a certeza, mas vamos ter de ver isso, certo?
I won't be taken for a fool, Ma.
- A mim ninguém me engana, mãe.
- I won't work with him. Mm-hmm.
Não vou trabalhar com ele.
I won't lie to you, I had nothing to do with that baby being taken. But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them.
Não te vou mentir, não sou culpada por lhe terem tirado a bebé mas não posso dizer que sinto uma pinga de compaixão por eles.
You know, some poor orphan kid needs a shot at a decent life, I get'em out of the system, so maybe they won't become bottom-feeders.
Para os órfãos terem uma hipótese de uma vida melhor, tiro-os do Sistema para não se tornarem escumalha.
I'm finally hearing him, and it's something that I think the critics and that his fans, if they got a chance to hear it... - But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. - Shut up.
Finalmente prestei atenção e se os críticos e os fãs deles tiverem oportunidade de ouvir...
I promise you you won't be left out.
Prometo-te que não te deixo de fora.
I'm sure it won't be too painful, what with those soft hands of yours, right?
Tenho certeza que não seria demasiado doloroso, com essas tuas mãos macias, certo?
I won't let any of you die.
Não deixarei que nenhum de vocês morra.
And I won't let you sacrifice yourselves.
Não deixarei que se sacrifiquem.
Because I know you won't remember.
Porque sei que não te irás recordar.
Yes, well, Mary, I'm sad to say that you won't become the Jiminy cricket of the British men of letters.
Sim, bem, Mary, fico triste em dizer que tu não te tornarás o grilo falante dos Homens de Letras britânicos.
I won't.
Não terei nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]