I won't be a moment translate Portuguese
51 parallel translation
I won't be a moment.
Não vou demorar.
And I must be near you so that no matter what happens, we won't be separated for a moment.
E quero estar perto de ti, não importa o que aconteça não vamos nos separar nem um instante.
- I won't be a moment.
- Eu não serei um momento.
Won't you sit down? I'll be with you in a moment.
Não querem sentar-se, voltarei num instante.
I won't be a moment.
Não demoro muito.
I won't be a moment.
Não demoro nada.
I won't be a moment.
Não demoro.
I won't be a moment.
Não demoro um momento.
I won't be a moment.
Eu não demoro.
I won't be a moment.
É só por um momento.
- I won't be a moment.
Eu não demoro.
Oh, just, uh, leave it right there. I won't be a moment.
Deixe-o aqui, que eu não me demoro.
She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time.
- Lamento, não tenho tempo.
Yes, I won't be a moment... darling.
Já estou a sair... querida.
I won't be a moment.
Não demorarei.
I won't be a moment.
Irei já ter contigo.
I won't be more than a moment, James dear.
Não vai demorar nada, James, querido.
( Laughs ) I won't be a moment.
- Peço desculpa, estava a aquecê-lo. Não demoro nada.
I won't be a moment.
É só um momento
I won't be a moment. Excuse me.
Desculpem-me, não demoro nada.
I won't be a moment.
É só um momento.
Excuse me for a moment. I won't be long.
Desculpe-me por um momento.
It's out of print. I won't be a moment. I put it aside.
Já o pus de lado, volto já.
I won't be a moment.
Volto já.
I won't be badgered by you a moment longer.
Você não me atormenta mais.
I won't be a moment.
Não vai demorar.
I won't be a moment.
Venho já.
Don't worry, I won't be a moment.
Não se preocupe, não demorarei muito, só temos uma pergunta rápida.
I won't be a moment, Prime Minister.
Volto já, Primeiro Ministro.
I'm afraid they won't be destroyed when the Daedalus arrives. Which should be in any moment.
Receio que não seremos destruídos quando a Daedalus chegar, o que deve acontecer a qualquer momento.
Thank you. Yes, I won't be a moment.
Obrigada, dou-lhe já atenção.
- I won't be a moment.
- Não demoro nada.
And, I won't be a moment.
Não demoro.
I won't be a moment.
Não faz mal, Gwen.
I won't be a moment, darling!
Não vou demorar, querida!
Unfortunately the kingdom and I aren't exactly simpatico at the moment, so I won't be taking you anywhere.
Infelizmente, a minha relação com o reino está algo complicada, por isso, não vou poder levar-te a lado nenhum.
I won't be a moment.
Espere um momento.
I won't kiss you in the workplace,'cause... I'm also a professional, but let's just close our eyes and take a moment to think about how great it would be if we did kiss.
Não vou beijar-te no local de trabalho porque também sou profissional, mas vamos fechar os olhos e, por um momento, pensar em quão óptimo seria se nos beijássemos.
He won't be alone. Not for a moment, I promise.
Ele não ficará sozinho nem por um momento, prometo.
I knew there'd be casualties. But at the moment the door to my bunker blew in... I still didn't know which side had won.
Sabia que ia haver vítimas, mas quando a porta do meu bunker explodiu, ainda não sabia que lado tinha vencido.
I won't be a moment.
Só um momento.
I won't be in a moment.
Daqui a uns momentos, já não.
Uh, I won't be a moment, Anna!
Uh, não demoro nada, Anna!
I won't pretend for a moment that there aren't questions that need answering, but every piece of evidence that we have can be reviewed, every assumption we'd ever made can be reexamined.
Não vou fingir que não há perguntas sem respostas, mas todas as provas podem ser revistas, tal como tudo o que supusemos.
Uh, I won't be a moment, Ana!
- Só um segundo, Ana!
Now, in order to protect the integrity of those efforts, I won't be sharing any details on their progress at the moment.
Para proteger a integridade desses esforços, não irei partilhar quaisquer pormenores sobre o seu progresso.
- I won't be a moment, darling.
- Vou já, querido.
The first steps on Mars won't just be a national moment of pride, but really a worldwide moment of pride, and ultimately, I think, kicks off this sense of exploration on the right foot, of one that is as an entirely global experience.
Os primeiros passos em Marte não serão o momento nacional de orgulho, mas o momento mundial de orgulho e, no fim, acho que inicia o sentido de exploração com o pé direito, um sentido de experiências completamente global.