English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I won't be late

I won't be late translate Portuguese

140 parallel translation
I hope he won't be late.
Espero que não chegue tarde.
If I have to run in and out and it's late, I won't be bothering you.
Até é melhor. Se eu entrar e sair tarde, não os incomodarei.
I won't be late.
Não venho tarde.
I just called to tell him I won't be home until late tonight... perhaps not at all.
Só liguei para lhe dizer que vou chegar tarde a casa. Talvez nem vá, sequer.
I won't be back till late, till I've finished.
Voltarei tarde, só quando tiver terminado.
NO, I WON'T BE LATE. WHY DON'T YOU STAY HERE AND H UG MY JACKET OR SOMETHING?
Enquanto não estiveres, o meu amor crescerá, crescerá e quando voltares...
- Won't you be late? - No, I have plenty of time.
- Não vai chagar atrasado?
I won't be back late.
Não regressarei tarde.
I won't be late.
Eu não vou chegar tarde.
I won't be late.
Eu não vou chegar tarde!
If you ever stop talking, I won't be late!
Se parar de falar, não vou chegar tarde!
Now, we're starting at 8 : 00. So I probably won't be back until late morning.
Vamos começar às oito, por isso só devo voltar amanhã de manhã.
- Of course. I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late.
Normalmente, pediria ao Sr. Saunders, mas ele vai chegar tarde.
I could just go out right now, my mum won't be home until late.
Poderia ir-me embora agora mesmo, a minha mãe voltará tarde para casa.
– I won't be late.
Tem cuidado. - Não me vou atrasar.
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late? Late? For what?
- Aposto que o Johnny Carson estava a suster a respiração, à espera que você caísse do céu, mas pode dizer-nos onde é o cemitério, para não chegarmos atrasados?
And he won't be late, Christina. I'II see to it.
E ele não se vai atrasar, eu trato disso.
And he won't be late, Christina. I'll see to it.
E ele não se vai atrasar, eu trato disso.
I won't be out late.
Não venho muito tarde.
"I won't be late this time."
Desta vez, não chego atrasada.
Don't be too late, honey. I won't.
- Não chegues muito tarde, querida.
Dad won't be back till late, what shall I do?
Que devo fazer? O papá só estará em casa mais logo.
Oh, don't go by my watch- - I always set it ten minutes ahead so I won't be late for things.
Não sigam o meu relógio. Eu adianto sempre 10 minutos para não me atrasar.
I won't be late again, I promise.
Não chegarei mais nenhuma vez atrasado, Vossa Eminência.
I won't be late.
Não me atrasarei.
I won't be late again.
Desculpe.
I won't be home till late.
Chego tarde.
- I won't be out too late.
- Não venho tarde. - Está bem.
So I won't be late.
Não demorarei muito.
Don't be late. I won't be late.
Encontro-te na garagem.
Every morning, I come to wake you up so you won't be late for school.
Não entres por aí.
- I won't be late. I'll be here on time. - What if you're still late?
- Se estiver, esperas por mim debaixo da árvore, ok?
- You won't. I will be late!
Vou atrasar-me!
I won't be late.
Volto cedo.
I won't be late again.
Eu não me atrasarei novamente.
No, I won`t be late, Lotte.
Não vou demorar, Lotte.
Since you're throwing bullets, I won't mention you were an hour late and I've been trying to figure out who my pitcher would be if you didn't show up.
Como já estás a lançar, não vou referir o facto de estares atrasado... nem de me ter preocupado com quem seria o meu lançador, se não aparecesses.
I said, I won't be late.
Disse que não me demoro.
I hope Mr Ward won't be late for his own sentencing.
Espero que o Sr. Ward não chegue atrasado à leitura da sua sentença.
I've ignored warnings to quit this work, remaining committed to finding answers, afraid only that our secret here won't last, and that I might be too late.
Ignorei os avisos para parar a investigação, estou decidida a encontrar respostas, mas temo que o segredo não se salvaguarde e que eu possa ter chegado tarde.
I won't be late, I'm having dinner with your dad.
Não vou chegar tarde, querido, vou apenas jantar com o teu pai.
Well, I don't want to go out on a limb here... but if the headmaster won't let a kid be 30 seconds late for a test... he'd probably frown on a teacher dating a mom.
Bem, é uma simples suposição, mas... se o director não deixa uma miúda chegar 30 segundos atrasada ao teste, não irá concordar com um encontro entre professor e mãe.
I'm going out. I won't be home too late.
- Não vou regressar a casa muito tarde.
I'll be home late. I won't eat at home.
Não como em casa.
I promise, I won't be late again.
Prometo que não atrasarei novamente.
I won't be late.
Eu não vou me atrasar.
I won't be late
Não chego tarde.
I won't be home until late.
Só chego tarde.
I won't be late.
Eu não me atrasarei.
Tell Mr. Keegan I won't be late next time.
Diz a Mr. Keegan que, para a próxima, não me atraso.
I won't order you to do this, Hoshi... but it may be our best chance of finding the weapon... before it's too late.
Não a vou mandar fazer isto, Hoshi, mas pode ser a hipótese de encontrarmos a arma antes que seja demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]