I won't be there translate Portuguese
619 parallel translation
Where I'm going, there won't be any way of getting word to you.
Para onde vou, não consigo contactar contigo.
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
E para garantir que não haverá nenhuma falha da justiça, como magistrado do conselho superior, eu próprio julgarei este caso.
I have an engagement with Janie Clarkson, but we don't like each other so she probably won't be there, either.
la almoçar com a Janie Clarkson, mas näo gostamos uma da outra, por isso, é provável que ela näo apareça.
I'm terribly sorry, but I won't be able to get there for awhile.
Sinto muitíssimo, mas não vou conseguir chegar aí a tempo.
There won't be any delay about my luggage... as I've sent on my heavy things.
Não haverá atrazos com a bagagem, já despachei as coisas pesadas.
No, I won't be there, but I'll send a man.
Não, eu não estarei lá, mas enviarei um homem.
You'll never be able to prove anything, because I won't be there.
Nunca poderá demonstrar nada porque não estarei lá.
You won't be here that long, I don't think there's much wrong with you.
Não estará tanto tempo. Não acho que te passe nada grave.
Do exactly what I tell you and there won't be any problems.
Faz exactamente como te digo e não haverá nenhum problema.
All I want is one word from you, Colonel, there won't be no more of what happened on my first raid.
Tudo o que desejo, Coronel, é sua palavra de que não haverá mais ataque como aquele do outro dia.
I won't be there, and neither will you.
Eu não estarei lá e nem tu.
- Really... lt's good I found out before the marriage, because there won't be one.
- Sinceramente... Foi bom descobrir antes do casamento, porque não haverá um.
And I promise you there won't be.
Prometo-lhe que tal não acontecerá.
I hope there won't be no more fighting till a week from Monday.
Espero que no haja uma batalha dentro de uma semana.
I'll swear in deputies, and with a posse behind me, maybe there won't be trouble.
Arranjo uns delegados, e com um grupo a apoiar-me, talvez não causem sarilhos.
Then I'll be there and you won't have a worry.
Depois, iria lá ter e não terias com que te preocupar.
- There won't be. I'll be driving that stage.
Eu mesmo... conduzirei a diligência.
If I can't face the reality now, there won't be much hope for me afterward if anything should happen.
Se eu não for capaz de enfrentar a realidade agora, não haverá muita esperança para mim depois, se algo acontecer.
I won't be with you much longer, and before I die there is something I want to tell you.
Não estarei convosco muito mais tempo. E antes de morrer, há algo que vos quero dizer.
Uh, listen. Something terribly important has just come up... and I'm afraid I won't be able to get back there to see you.
Surgiu uma coisa importante, e não vou poder voltar para vê-la outra vez.
I'm afraid there won't be any money.
Temo que não receba nenhum dinheiro.
- I won't be there when you get back.
- Não estarei lá quando voltares.
And I hope there won't be any emotional scenes on the way down.
E espero que não haja cenas emocionais na descida.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Vou-me embora, e se alguém tentar deter-me haverá muito cabelo cortado, e não será o meu.
- I won't be there, Paul.
- Não estarei lá, Paul.
I'd like you to be there, Mr. Deneen to see that I won't need a casket to go with it.
Queria que estivesse lá, Sr. Deneen... para não ter necessidade de levar um caixão.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk... I won't be able to see.
E digo-te, Marty, vamos para lá este fim-de-semana e vou-me embebedar tanto... que nem vou conseguir ver.
I'll be safe there. You won't have to worry about me.
Aí estarei segura e tu não te precisas de preocupar.
Now, if I had a horse, which I haven't, I'd go for it myself, which I won't, but I thought perhaps there might be somebody here with a horse and cart who'd like to go for the bell.
Bem, se tivesse um cavalo, que não tenho, eu mesmo iria, mas não vou... mas achei que talvez houvesse alguém aqui... que tivesse um cavalo e uma carroça e que quisesse ir buscar o sino.
I'm going to kill Englishmen... and kill and kill them... till there won't be any more.
Vou matar Ingleses... e matá-los e matá-los... até eles deixarem de existir.
And take note of what goes on around town, because by the time I get back, there won't be no newspaper to read it in.
E toma nota do que se passar na cidade, porque quando eu voltar não haverá jornal para ler.
There won't be any other business unless what I have to say is heard now and acted upon.
Não se discutirão outros assuntos, a menos que aquilo que tenho a dizer seja ouvido e algo se faça.
I don't deny, that there's a strange evolutionary process going on, but mankind won't be destroyed.
Não nego que um estranho processo evolucionista está em andamento, mas a humanidade não será destruida.
I'll keep them quiet, Captain, and there won't be any lights. - Right.
Os manterei em silêncio, capitão, e não terá nenhuma luz.
I'll find a place with no grass, because there won't be any horses.
E depois vou procurar um lugar onde não haja pasto... porque se não houver pasto, não haverá cavalos.
There won't be anything there if I don't get those rifles back.
Não, se eu não conseguir aqueles espingardas.
I'm sorry. You'll see. There won't be a single man around to kill this chicken.
Não há homem nenhum aqui que mate a galinha?
I won't be there next time.
Não estarei lá da próxima vez.
I sure hope there won't be any trouble.
- Alguma coisa para informar?
There's a few questions I'd like to ask you. That won't be necessary, Mr. Smart.
Você se esqueceu da tinta no carimbo.
If you do that, I'll have you out of here in less than 24 hours. But you'll be worked to death, and there's not a beating you won't take.
Se fizeres isso, tiro-te daqui em menos de 24 horas, mas vais-te esfalfar com trabalho e não te safas de levar umas coças.
There won't be any shooting, though. I became the commander just to avoid bloodshed.
Ninguém deve atirar, por isso decidi comandar.
John, I won't be there.
Eu não estarei lá.
I'm sure there won't be any problem, not as far as we're concerned.
Não creio que haja problema, pelo menos da nossa parte.
I don't think that there's a lot to be won here.
Não creio que haja muito a ganhar por aqui.
I hope there won't be any trouble about it.
Espero que não se oponham.
Then I won't be there.
Então não estarei lá.
I haven't an idea in my head for a story so there won't even be buns for tea for some time.
Não tenho uma ideia para uma boa história Não haverá bolos para o chá durante um tempo.
Honey, I said there probably won't be a problem.
Querida, acabo de dizer que certamente não haverá problema algum.
- There won't be any trouble. - Oh, yeah, I see him. - Just call the police.
- Não, só peço que chamem à polícia.
Thank God I won't be there to see
Graças a Deus Que não estarei para vê-lo
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28